"mandat ou" - Translation from French to Arabic

    • الولاية أو
        
    • الاختصاصات أو
        
    • ولاية أو
        
    • ولايات أو
        
    • ولايتها أو
        
    • مهامهم أو
        
    • مذكرة أو
        
    • الولايات أو
        
    • أمر أو
        
    • إذن أو
        
    • اعتقال أو
        
    • أمر قضائي أو
        
    • ولايته أو
        
    • أمر إحضار أو
        
    • ولاياتها أو
        
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن التغيُّرات في حجم أو نطاق الولاية أو التغيُّرات في الإنجازات المتوقعة انطلاقاً من الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat. UN :: الولاية: الفروق نجمت عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية أو تغييرات في المنجزات المتوقعة انطلاقاً من الولاية.
    L'Assemblée générale pourrait le renouveler pour une période donnée et, après avoir examiné les résultats obtenus au terme de cette période, décider qu'il se poursuive avec le même mandat ou avec un mandat modifié. UN وبوسع الجمعية العامة أن تجددها لفترة محددة، وأن تقوم، بعد استعراض أدائها في نهاية هذه الفترة، بالبت بشأن استمرارها، وذلك بنفس الاختصاصات أو باختصاصات معدلة.
    Il n'était pas nécessaire de débattre du mandat ou de la composition de celui-ci. UN ولم يطلب إجراء مناقشة بشأن ولاية أو تشكيل اللجنة.
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat. UN الولاية: الفروق الناجمة عن تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق الناجمة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    :: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; UN :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية
    Ce mandat ou ces directives devraient préciser les rôles, responsabilités et normes applicables à l'interaction entre les départements afin que les ressources des missions et l'appui dont elles bénéficient soient mieux adaptés à leurs caractéristiques et à leurs besoins. UN وينبغي أن توضح الاختصاصات أو المبادئ التوجيهية أدوار ومسؤوليات الإدارتين ومعايير التفاعل بينهما لكفالة تحسين ملاءمة موارد البعثة والدعم المقدم لها لظروف البعثة واحتياجاتها.
    Ce mandat ou ces directives devraient préciser les rôles, responsabilités et normes applicables à l'interaction entre les départements afin que les ressources des missions et l'appui dont elles bénéficient soient mieux adaptés à leurs caractéristiques et à leurs besoins. UN وينبغي أن توضح الاختصاصات أو المبادئ التوجيهية أدوار ومسؤوليات الإدارتين ومعايير التفاعل بينهما لكفالة تحسين ملاءمة موارد البعثة والدعم المقدم لها لظروف البعثة واحتياجاتها.
    Toute modification du mandat ou des effectifs de la FINUL doit être approuvée par le Gouvernement libanais. UN وإن حكومته لا بد لها أن تهتم بأي تغيير في ولاية أو حجم قوة الأمم المتحدة في لبنان.
    c) Collaborer avec les organismes dont le mandat ou les compétences complètent celles du HCR; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    Cinquièmement, la poursuite du travail des organes subsidiaires préexistants: nombreux sont ceux qui pensent qu'une fois constitué, un organe subsidiaire devrait poursuivre ses travaux d'année en année jusqu'à l'achèvement de son mandat ou jusqu'à ce qu'il soit devenu évident que les négociations n'ont aucune chance d'aboutir. UN خامساً، استمرار أعمال الهيئات الفرعية السابقة. اعتقد كثيرون بأنه حالما تنشأ هيئة فرعية يتعين استمرارها من سنة إلى أخرى حتى تنجز ولايتها أو حتى يتضح أن المفاوضات فيها لا يمكن أن تؤدي إلى خاتمة ناجحة.
    f) Se verront délivrer, à l'exception des représentants des États qui sont parties aux procès devant la Cour ou qui y assistent, un certificat attestant leur qualité et dont la validité couvrira la durée de leur mandat ou du procès en question. UN (و) تزودهم المحكمة، باستثناء ممثلي الدول المشاركين في إجراءات المحكمة أو الحاضرين لها، بشهادة تبين وضعهم، وتكون محدودة بالفترة اللازمة لأداء مهامهم أو اللازمة للإجراءات المعنية.
    Parce qu'un flic mort ne peut pas demander un mandat ou arrêter quelqu'un. Open Subtitles صحيح . لأن الشرطي الميت لا يمكنه سحب مذكرة أو القيام بالأعتقال
    De tels rapports sont particulièrement importants lorsqu'on envisage la création de nouvelles opérations de maintien de la paix, la modification importante ou la liquidation d'un mandat, ou bien l'imposition d'un régime de sanctions ou d'autres mesures contraignantes. UN ومثل هذه التقارير تكتسب أهمية خاصة فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إحداث تعديلات جوهرية في الولايات أو إنهائها، أو فرض نظام جزاءات أو غير ذلك من التدابير القسرية.
    Aucun mandat ou autre décision n'a été montré pendant l'arrestation. UN ولم يظهروا أي أمر أو قرار قبض أثناء الاعتقال.
    Lorsqu'une demande d'arrestation provisoire est formulée à l'encontre d'un fugitif, on procède à l'arrestation avant la signature d'un mandat ou d'un ordre d'exécution. UN وعند تقديم طلب توقيف مؤقت لشخص هارب، يوقف الشخص الهارب قبل توقيع إذن أو أمر التنفيذ.
    Nul ne peut être arrêté en vertu d'un mandat ou d'un acte d'accusation s'il n'a pas préalablement fait l'objet d'un examen de la part du Tribunal. UN ولا يمكن اعتقال أي شخص عملاً بقرار اعتقال أو لائحة اتهام دون استعراض مسبق يجريه الخبراء في المحكمة الدولية.
    Après avoir obtenu des renseignements des défendeurs et mené à bien ses propres recherches, le conseil de l'auteure a estimé que toute requête aux fins d'obtenir un mandat ou une ordonnance constitutive de charge serait vaine et ne permettrait de recouvrer aucune somme. UN وحصل محامي صاحبة البلاغ على معلومات من المدعين وأجرى تحرياته الشخصية فخلص إلى أن أي طلب لاستصدار أمر قضائي أو أمر امتياز سيكون غير مجد ولن يفضي إلى استرداد أي مبلغ.
    Une option consiste à maintenir le statu quo, c'est-à-dire à continuer de rechercher un consensus au sein de la Conférence du désarmement sans en modifier fondamentalement le mandat ou les règles. UN أحد الخيارات هو نهج الحالة الراهنة، أي مواصلة السعي للتوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بدون إحداث تغيير جذري في ولايته أو قواعده.
    On ignore si un mandat ou toute autre décision émanant d'une autorité publique lui a été présenté. UN وليس من المعروف ما إذا كان السيد شين تسلّم أمر إحضار أو أي قرار آخر صادر من سلطة عامة.
    Ils relèvent que les différentes organisations avaient alors reconnu qu'il n'était pas véritablement dans l'intérêt des organisations de se doter d'un cadre législatif, d'un mandat ou de priorités qui leur soient communs. UN ولاحظوا أن الرأي الذي توافقت عليه مختلف المنظمات في ذلك الحين هو أنه ليس من المصلحة العليا للمنظمات أن توحد هيكلها التشريعي ولاياتها أو أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more