"mandat politique" - Translation from French to Arabic

    • الولاية السياسية
        
    • تفويض سياسي
        
    • ولاية سياسية
        
    • بالولاية السياسية
        
    • الولايات السياسية
        
    • ولايتها السياسية
        
    • فالولاية السياسية
        
    Il se félicite du fait que la Vision commune ait aligné le mandat politique du BINUCSIL sur les activités des organismes, fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحب بكون الرؤية المشتركة توفق بين الولاية السياسية للمكتب وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Sous la supervision du Directeur du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, le titulaire contribue à l'exécution du mandat politique de la Mission au niveau régional. UN يقوم تحت، إشراف مدير مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام بالمساعدة في تنفيذ الولاية السياسية للبعثة على الصعيد اﻹقليمي.
    Cette période correspond à une prorogation du mandat de la Force pour un peu plus de six mois de façon que ce dernier prenne fin en même temps que le mandat politique. UN وقال إن تلك الفترة تمثل امتداد لولاية لمدة تزيد قليلا عن ستة أشهر لكي تتزامن مع نهاية الولاية السياسية.
    De surcroît, on constate une absence de mandat politique, d'engagement et de participation de la part des responsables des budgets. UN وهناك أيضاً قصور في الولاية السياسية للمسؤولين عن الميزانيات وفي التزامهم ومشاركتهم.
    Conformément à l'élargissement de ce mandat politique, mon Représentant spécial s'est attaché à définir les modalités concrètes de l'aide à apporter à l'ex-République yougoslave de Macédoine dans cette situation difficile. UN وتماشيا مع هذه الولاية السياسية الموسعة، ركز ممثلي الخاص على السبل العملية لمساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذه الظروف الصعبة.
    Prend l'avis du conseiller hors classe pour les questions politiques en ce qui concerne l'exécution du mandat politique de l'UNAVEM et l'application des dispositions du Protocole de Lusaka. UN يتشاور مع المستشار السياسي اﻷقدم بشأن تنفيذ الولاية السياسية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وأحكام بروتوكول لوساكا.
    mandat politique de la Mission UN ثانيا - الولاية السياسية الممنوحة للبعثة
    II. mandat politique de la Mission UN نظرة عامة ثانيا - الولاية السياسية للبعثة
    Pour réaliser les activités voulues par le processus de paix, il faudra apporter des ajustements au mandat politique actuel et renforcer les capacités des Nations Unies au Burundi. UN وفيما يتعلق بنطاق الأنشطة اللازمة لدعم عملية السلام، سيلزم تعديل الولاية السياسية الحالية للأمم المتحدة وتعزيز قدرتها في بوروندي.
    Par ailleurs, la référence faite au mandat politique dans la partie II du rapport ne répond pas aux préoccupations exprimées par la délégation marocaine et ne dissipe donc pas l'ambiguïté soulevée par le rapport sur les causes de l'impasse dans laquelle se trouve le processus d'identification. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاشارة إلى الولاية السياسية الواردة في الفرع الثاني من التقرير الجديد لا تستجيب للشواغل التي أعرب عنها المغرب، ذلك ﻷنها لم تبدد الغموض الذي يكتنف أسباب وقف عملية تحديد الهوية.
    5. Cette section indiquera ou rappellera le mandat politique dont découle l'opération, tel qu'il a été défini par le Conseil de sécurité, en précisant les modifications intervenues depuis le rapport précédent. UN ٥ - يشير هذا الفرع/أو يكرر اﻹشارة الى الولاية السياسية الحالية للعملية وفق ما قررها مجلس اﻷمن مع إيراد إشارة خاصة الى التغييرات التي طرأت منذ آخر تقرير.
    Le Conseil de sécurité a prorogé le mandat politique de la MINURSO jusqu'au 30 septembre 1995. UN وقد مدد مجلس اﻷمن الولاية السياسية للبعثة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    35. Le renforcement de la Division des affaires politiques aiderait mon Représentant spécial à exécuter le mandat politique de la mission. UN ٣٥ - وستساعد شعبة مدعمة للشؤون السياسية الممثل الخاص في تنفيذ الولاية السياسية للبعثة.
    À cet égard, elle constate avec regret que ce texte reflète des efforts exagérés pour inclure des concepts qui dépassent le mandat politique de développement défini par le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ففي هذا الصدد، نلاحظ، بأسف، أن في النص جهودا مبالغا فيها لإدراج مفاهيم تتجاوز الولاية السياسية بتحقيق التنمية التي أنشأها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le partenariat entre l'ONU et la Banque mondiale exploite le mandat politique et la présence sur le terrain des Nations Unies et les compétences techniques de la Banque mondiale. UN وتستفيد الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من الولاية السياسية للأمم المتحدة ووجودها الميداني والخبرة التقنية للبنك الدولي.
    Cette section continuera également à remplir ses obligations en matière d'information, notamment en publiant des rapports périodiques et en entretenant la communication avec le siège des Nations Unies au sujet du mandat politique de la mission. UN وسيستمر هذا القسم أيضا في أداء التزاماته بتقديم التقارير، بما في ذلك إصدار التقارير الدورية والحفاظ على الاتصال مع مقر الأمم المتحدة بشأن الولاية السياسية للبعثة.
    Il se félicite aussi de l'intégration, reflétée dans la nouvelle vision, du mandat politique de l'ONU avec ses divers mandats de développement, qui illustre une approche nouvelle et exemplaire à la consolidation de la paix. UN ورحب أيضا بتحقيق التكامل بين الولاية السياسية للأمم المتحدة وولاياتها الإنمائية المختلفة، كما ينعكس ذلك في الرؤية الجديدة التي تعبر عن نهج مثالي جديد في بناء السلام.
    mandat politique des missions UN ثانيا - الولاية السياسية للبعثتين
    mandat politique de la Mission UN ثانيا - الولاية السياسية للبعثة
    L'Office n'a pas de mandat politique et ces observations sont complètement inappropriées. UN فالوكالة ليس لها أي تفويض سياسي وتعدّ هذه الملاحظات غير ملائمة تماماً.
    Elle ne disposait pas d'un mandat politique pour dépénaliser ces comportements. UN غير أنها لا تملك ولاية سياسية لشرعنة تلك الأفعال.
    4. Le mandat politique de la MINURSO est exposé en détail à la section II du document A/50/655/Add.1 du 3 avril 1996. UN ٤ - يرد في الجزء " ثانيا " من الوثيقة A/50/655/Add.1 المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بيان مفصل بالولاية السياسية للبعثة.
    Les pays développés doivent honorer leurs engagements d'APD. Les fonds et programmes des Nations Unies doivent traduire leur mandat politique en activités de développement sur le terrain. UN وذكر أنه ينبغي للبلدان المتقدمة الوفاء بالتزاماتها في ما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وينبغي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تُترجم الولايات السياسية إلى أنشطة إنمائية على أرض الواقع.
    Le Botswana souscrit sans réserve à l'idée que les objectifs de la paix et la sécurité internationales peuvent être visés conjointement à l'exercice par la Cour de son mandat judiciaire tandis que les organes compétents de l'ONU exercent leur mandat politique. UN ونحن نؤيد تماماً المفهوم القائل بأن أهداف السلام والأمن الدوليين يمكن السعي إلى تحقيقها بشكل مشترك، مع ممارسة المحكمة لولايتها القضائية بينما تمارس أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ولايتها السياسية.
    La durée moyenne d'un mandat politique, qui est de quatre à cinq ans, représente à peine un instant de la vie d'un arbre ou d'une forêt. UN فالولاية السياسية المتوسطة التي تتراوح بين أربع وخمس سنوات لا تعدو أن تكون لحظة عابرة في حياة شجرة أو غابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more