On trouvera en annexe au présent document un projet de mandat révisé qui est soumis à l'examen du Conseil. | UN | ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس. |
Adopter pour les missions de visite le projet de mandat révisé reproduit en annexe. | UN | يعتمد الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية بصيغتها الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
En conséquence, le mandat révisé du Bureau d'appui serait libellé comme suit : | UN | وتبعا لذلك تكون الولاية المنقحة كما يلي: |
2. Le mandat révisé de l'IGO a été publié le 9 octobre 2003. | UN | 2- وصدرت الصلاحيات المنقحة لمكتب المفتش العام في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
mandat révisé du Comité consultatif indépendant | UN | الاختصاصات المستكملة للجنة الأمم المتحدة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
En 2000, de nouveaux membres ont été identifiés et un mandat révisé a été approuvé. | UN | وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة. |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (A/60/846/Add.7) | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: استكمال اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (A/60/846/Add.7) |
Les objectifs du mandat révisé sont les suivants : | UN | وفيما يلي الأهداف المنصوص عليها في الاختصاصات المنقحة: |
Le mandat révisé, qui tient compte des changements mentionnés plus haut, devrait être publié dans une nouvelle circulaire du Secrétaire général. | UN | ومن المتوقع أن تصدر في نشرة جديدة للأمين العام الاختصاصات المنقحة مع مراعاة التغييرات المذكورة أعلاه. |
Le Comité demande instamment que le mandat révisé de l'Ombudsman soit achevé et promulgué sans tarder. | UN | وتحث اللجنة على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الاختصاصات المنقحة لأمين المظالم وعلى إصدار هذه الاختصاصات. |
La Plénière a adopté le mandat révisé du Groupe de travail et plusieurs légères modifications apportées aux directives techniques. | UN | واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية. |
Les objectifs du mandat révisé sont les suivants : | UN | وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة: |
Il a exposé le mandat révisé du Groupe et a noté que ce dernier s'était réuni à trois reprises depuis la vingt-deuxième session. | UN | وقدم عرضا موجزا عن الولاية المنقحة للفريق العامل، وأشار إلى أنه تم عقد ثلاثة اجتماعات منذ الدورة الثانية والعشرين. |
La réaction initiale du Gouvernement est que le texte du mandat révisé fait actuellement l'objet d'un examen minutieux et qu'une réponse me sera transmise sous peu. | UN | وكان أول رد للحكومة هو أن نص الولاية المنقحة هو في الوقت الراهن قيد دراسة دقيقة وأنه سيُحال إليّ قريبا جواب بهذا الشأن. |
Je rendrai compte de nouveau au Conseil aussitôt que le Gouvernement libérien m'aura fait part de sa réaction au sujet du mandat révisé. | UN | وسأعرض على المجلس مجددا تقريرا في هذا الصدد حالما يُحال إليّ رد الحكومة الليبرية بشأن الولاية المنقحة. |
En outre, le rôle qu'il était proposé d'attribuer au Comité consultatif pour les questions d'audit a été rendu officiel dans la charte du Bureau de l'audit et des investigations et dans le mandat révisé du Comité consultatif. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرج الدور الموصى أن تضطلع به اللجنة المذكورة في ميثاق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات وفي الصلاحيات المنقحة للجنة. |
La réunion plénière a adopté un mandat révisé pour le Comité sur la participation, en vertu duquel la présidence du Processus de Kimberley sera tenue de solliciter l'avis du Comité sur les questions ayant trait à la non-application du Système par les participants ainsi qu'à l'évaluation des candidatures. | UN | وافق الاجتماع العام على الصلاحيات المنقحة للجنة المشاركة. وتلزم التنقيحات رئيس عملية كيمبرلي بالتماس المشورة من اللجنة في الشؤون المتعلقة بعدم التزام المشاركين، وكذلك في تقييم طلبات الانضمام إلى عملية كيمبرلي. |
mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit | UN | الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات |
mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit | UN | الاختصاصات المستكملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
mandat révisé pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins | UN | اختصاصات منقحة للعمل بشأن طرائق تقييم الاحتياجات |
Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (A/60/903) | UN | الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: استكمال اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة (A/60/903) |
Des dispositions détaillées concernant la gestion et l'administration du Fonds figureront dans les politiques et directives actualisées qui accompagneront le mandat révisé. | UN | وستدرج تفاصيل المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة الصندوق في سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة سترفق بالاختصاصات المنقحة. |
Les constatations, conclusions et recommandations formulées à l'issue de l'évaluation ont été prises en compte pour établir le mandat révisé d'ONU-Océans. | UN | وأُخذت في الاعتبار النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها التقييم في تنقيح اختصاصات الشبكة. |
L'UNOPS a précisé qu'aux termes du mandat révisé du Comité consultatif de la stratégie et de l'audit, les éléments ci-après devaient être pris en compte à l'appui de ce qui précède. | UN | 377 - وأفاد مكتب خدمات المشاريع بأنه، وفقا للاختصاصات المنقحة للجنة، يجدر ملاحظة ما يلي دعما للموقف المذكور أعلاه. |
Elle circonscrira également ses dépenses aux seuls domaines relevant directement de son mandat révisé, sans présumer de l'évolution future de la situation. | UN | وستقتصر احتياجات البعثة أيضا على المجالات المتصلة مباشرة بتنفيذ ولايتها المنقحة دون استكناه التطورات المقبلة. |
Il est recommandé de maintenir l'effectif actuel pendant les six premiers mois du mandat révisé, après quoi, on formulera des recommandations quant à l'effectif exact de la composante civile de la MINURCAT. | UN | ويوصى بالإبقاء على القوام الحالي للأشهر الستة الأولى للولاية المنقحة وتقدم التوصيات بعد ذلك وفق الاحتياجات المحددة لعنصر شرطة البعثة. |
mandat révisé du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit | UN | تحديث اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
Rapport du Secrétaire général sur les activités et le mandat révisé de l'Ombudsman | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة أمين المظالم والاختصاصات المنقحة لأمين المظالم |
Le projet de mandat révisé figure en annexe à la présente note. | UN | ويرد المشروع المنقح للاختصاصات في المرفق لهذه المذكرة. |
À sa soixante-huitième session, en 2013, l'Assemblée générale a approuvé le mandat révisé d'ONU-Océans, annexé à la résolution 68/70. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، المعقودة عام 2013، أقرت الجمعية العامة الصيغة المنقحة للاختصاصات المتعلقة بعمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المشفوعة بولاية منقحة، على النحو المرفق بالقرار 68/70. |