"mandats au" - Translation from French to Arabic

    • بولايات في
        
    • ولايات في
        
    • بالولايات في
        
    • الولايات في
        
    • الولايات بموجب
        
    • في الاجتماع المشترك
        
    Les visites de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient être autorisées. UN وينبغي أيضا السماح للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالقيام بزيارات.
    Invitation permanente des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وقد وجه تلك الرسائل التي تتضمن الادعاءات والنداءات العاجلة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle tient à souligner que le texte adopté ne reflète pas exactement la position de l'Union européenne, pour qui les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales devraient pouvoir exercer leurs mandats en toute indépendance. UN وأكدت على أن النص المعتمد لا يجسّد بدقة موقف الاتحاد الأوروبي الذي يرى أن الأشخاص الذين تسند إليهم ولايات في إطار الاجراءات الخاصة ينبغي أن يتمكّنوا من النهوض بولاياتهم بحرّية تامة.
    Ces faits nouveaux permettront aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et au Comité de collaborer dans une nouvelle optique. UN وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة.
    Il a permis également l'instauration d'un dialogue fructueux sur des questions de fond entre les délégations et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    DÉCLARATION FAITE PAR LES TITULAIRES DE mandats au TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES LORS DE LEUR RÉUNION ANNUELLE UN بيان صادر عن الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار
    Nous, titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, saluons la création du Conseil des droits de l'homme. UN نحن، المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، نرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan a travaillé en étroite collaboration avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Ce système repose sur l'indépendance et les compétences des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN والأساس الذي يقوم عليه هذا النظام هو استقلال وخبرة المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة.
    Enquête menée par le Corps commun d'inspection auprès des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN استقصاء وحدة التفتيش المشتركة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Relations avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales UN العلاقة مع المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Le Brésil a recommandé aux Philippines d'envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وأوصت بأن تنظر الفلبين في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Pendant la période considérée, les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme, y compris les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et le Conseil de sécurité, ont continué de s'intéresser aux questions relatives à la réalisation de ce droit. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومجلس الأمن كذلك، معالجة قضايا تتعلق بإعمال هذا الحق.
    Il espère que la République islamique d'Iran continuera de collaborer avec la communauté internationale et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ainsi qu'avec d'autres mécanismes des droits de l'homme. UN وتأمل حكومتها في أن تواصل جمهورية إيران الإسلامية مشاركتها مع المجتمع الدولي والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Une priorité accrue devrait être accordée à la mise en œuvre et au suivi des recommandations issues du processus d'examen périodique universel et formulées par les organes conventionnels et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وينبغي إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    D'autres États Membres étaient favorables à l'utilisation renforcée des instruments internationaux par les organes conventionnels existants et les titulaires de mandats au titre de procédures spéciales étant donné que l'élaboration d'une nouvelle convention nécessitait des ressources considérables. UN ودافع عدد من الدول الأعضاء الأخرى عن توسع الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات والهيئات التي لها ولايات في اتخاذ إجراءات خاصة في استخدام الصكوك الدولية الأساسية وأشارت إلى أن وضع اتفاقية جديدة عملية تحتاج إلى موارد كبيرة.
    Mme Pérez Alvarez (Cuba) explique que son pays a voté pour les amendements présentés par le Groupe africain, car il considère que tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales en matière de droits de l'homme se doivent de respecter le code éthique. UN 65 - السيدة بيريز ألفاريز(كوبا): أوضحت أن بلدها صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من المجموعة الأفريقية لأنه يرى أن من واجب كل الذين تسند إليهم ولايات في إطار الاجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان أن يحترموا قواعد أخلاقيات مهامهم.
    Le Botswana est convaincu que cette critique est valable dans la mesure où elle tient compte du fait que dans certains cas, les opinions des États Membres sont en contradiction avec les recommandations des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وبوتسوانا على اقتناع بأن تلك الملاحظة صحيحة في مدى أنها لا تستبعد أن تكون للدول الأعضاء في بعض الحالات آراء تخالف توصيات المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    À ce jour, le Gouvernement a reçu 13 visites de la part de 12 titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة.
    Les titulaires de mandats au titre de procédures spéciales devraient à l'avenir concentrer leur attention sur les mesures prises par les États pour honorer les engagements pris à Durban. UN ومن المتوقع أن يركز أصحاب الولايات بموجب إجراءات خاصة اهتمامهم في المستقبل على الخطوات التي اتخذتها الدول لتنفيذ هذه الالتزامات التي تعهدت بها في ديربان.
    Il a été décidé que l'unique sujet de discussion à la cinquième réunion commune serait le phénomène de la mondialisation, dans la mesure où il influait sur les divers mandats au titre des procédures spéciales et des organes conventionnels. UN وتقرر أن يكون الموضوع الوحيد للمناقشة في الاجتماع المشترك الخامس هو ظاهرة العولمة من حيث تأثيرها على مختلف ولايات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more