"mandats de pays" - Translation from French to Arabic

    • الولايات القطرية
        
    • ولايات قطرية
        
    • الولايات المعنية ببلدان معينة
        
    Enfin, une délégation a proposé les critères à appliquer, c'est-à-dire le quorum nécessaire pour présenter des résolutions concernant des pays et, éventuellement, créer des mandats de pays. UN وأخيراً، عرض أحد الوفود المعايير، أي النصاب القانوني لتقديم القرارات القطرية ولإقامة الولايات القطرية في نهاية المطاف.
    À titre d'exemple, elle a cité le dispositif mis en place pour assurer la participation du personnel d'appui affecté aux mandats de pays et aux mandats thématiques aux groupes de travail de présession des organes conventionnels. UN وساقت مثالاً على ذلك آليات إشراك الموظفين الداعمين لأصحاب الولايات القطرية والمواضيعية في الأفرقة العاملة لما قبل الدورات والتابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    La suppression de plusieurs mandats de pays ajoute encore à la nécessité pour les mandats thématiques de répondre aux appels de victimes de violations des droits de l'homme. UN ثم إن إلغاء عدد من الولايات القطرية يحتم استجابة أصحاب الولايات المواضيعية للنداءات الصادرة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Depuis la fin de juin 2012, trois nouveaux mandats de pays avaient été établis pour traiter la situation au Bélarus, en Érythrée et, tout récemment, au Mali. UN فمنذ نهاية حزيران/يونيه 2012 أنشئت ثلاث ولايات قطرية جديدة لمعالجة الحالة في بيلاروس وإريتريا ومؤخراً في مالي.
    II. mandats de pays UN ثانياً - الولايات المعنية ببلدان معينة
    Si le Conseil a, au cours de l'année écoulée, mis fin à certains mandats de pays, tous les mandats thématiques ont été renouvelés, et un nouveau mandat a été créé sur l'accès à l'eau potable et l'assainissement. UN وفي حين أن المجلس ألغى عدداً من الولايات القطرية على مدى العام الماضي، جُددت جميع الولايات المواضيعية وأُنشئت ولاية جديدة تُعنى بالحصول على ماء الشرب الآمن وخدمات الإصحاح.
    D'autres délégations ont préconisé le recours aux mandats de pays dans des circonstances exceptionnelles, par exemple dans les cas de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme. UN ودعت وفود أخرى إلى الإبقاء على الولايات القطرية في ظروف استثنائية، مثلاً للتصدي للانتهاكات الصارخة والمنتظمة لحقوق الإنسان.
    Dans l'ensemble, de nombreux signes donnaient à penser que l'on s'acheminait peu à peu vers la fin des controverses suscitées dans le passé par certains mandats de pays. UN وإجمالاً كانت هناك دلائل عديدة تشير إلى ظهور مسار صوب تجاوز الجدل الذي سُجِّل في الماضي والذي أثارته بعض الولايات القطرية.
    Il a été souligné qu'un grand nombre des mandats de pays avaient été créés par consensus et que les titulaires de ces mandats contribuaient au programme de services consultatifs et de coopération technique. UN وأبرزت الوفود أيضاً أن العديد من الولايات القطرية إنما أُنشئت بتوافق الآراء وهي تساهم في توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La suppression de plusieurs mandats de pays ajoute encore à la nécessité pour les titulaires de mandat thématique de répondre aux appels des victimes de violations des droits de l'homme. UN ثم إن إلغاء عدد من الولايات القطرية يحتم استجابة أصحاب الولايات المواضيعية للنداءات الصادرة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Les initiatives en matière de suivi de différents titulaires de mandat ont été évoquées, avec une prise en compte des différences entre les mandats de pays et les mandats thématiques. UN وسُلّط الضوء على مبادرات عدد من الولايات فيما يتصل بالمتابعة، وأخذت بعين الاعتبار الفوارق بين الولايات القطرية والمواضيعية.
    D'autres participants ont souhaité avoir des précisions sur le champ d'application du paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail, notamment sur l'application de la règle des six semaines, et ont voulu également savoir si les gouvernements qui ne coopéraient pas avec les titulaires de mandats de pays seraient eux aussi obligés de distribuer leur rapport sous forme non éditée. UN وطالب آخرون بتقديم المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بنطاق تطبيق الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل، وبخاصة ما يتعلق منها بتطبيق قاعدة الأسابيع الستة وما إذا كان شرط تقديم تقارير غير محررة ليشمل الحكومات التي لا تتعاون مع الولايات القطرية أم لا.
    II. mandats de pays UN ثانياً- الولايات القطرية
    II. mandats de pays UN ثانياً - الولايات القطرية
    II. mandats de pays UN ثانياً - الولايات القطرية
    II. mandats de pays UN ثانياً - الولايات القطرية
    II. mandats de pays UN ثانياً- الولايات القطرية
    Il a également établi de nouveaux mandats de pays concernant le Bélarus, la Côte d'Ivoire et l'Érythrée. UN كما قام بإنشاء ولايات قطرية جديدة بشأن إريتريا وبيلاروس وكوت ديفوار .
    Bien qu'il eût été mis un terme à quatre mandats de pays au cours des deux années précédentes, les situations de pays continuaient d'être examinées dans le cadre de l'Examen périodique universel, lors de sessions extraordinaires et, dans une mesure croissante, dans le cadre des activités menées par les titulaires de mandat thématique. UN وعلى الرغم من وقف العمل بأربع ولايات قطرية في السنتين الماضيتين، استمر تناول الحالات القطرية في الاستعراض الدوري الشامل وفي الدورات الاستثنائية كما يتم تناولها بصورة متزايدة من خلال أنشطة المكلفين بولايات مواضيعية.
    S'agissant des résultats de la session, la Commission a adopté 88 résolutions, 25 décisions et 5 déclarations du Président, et elle a créé 5 nouveaux mandats de pays (Bélarus, République populaire démocratique de Corée, Ouzbékistan, Tchad et Soudan). UN 11 - وتطرق إلى نتائج الدورة، وقال إن اللجنة اعتمدت 88 قراراً و25 مقرراً و5 بيانات مقدمة من الرؤساء، وأنشأت 5 ولايات قطرية جديدة (أوزبكستان، بيلاروس، تشاد، جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، السودان).
    II. mandats de pays UN ثانيا- الولايات المعنية ببلدان معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more