"mandats des rapporteurs" - Translation from French to Arabic

    • ولايات المقررين
        
    • ولاية المقررين
        
    Les mandats des rapporteurs spéciaux sont très limités. UN إذ إن ولايات المقررين الخاصين محدودة للغاية.
    32. Le cas échéant, les mandats des rapporteurs spéciaux devraient porter également sur le droit à une alimentation suffisante. UN ٢٣- ينبغي أن تشمل ولايات المقررين الخاصين الحق في الغذاء الكافي كلما كان ذلك مناسباً.
    Les directives relatives à l'exécution des mandats des rapporteurs seront examinées et adoptées au cours des prochaines sessions du Comité. UN وستُناقش المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ولايات المقررين الخاصين وتُعتمد في دورات مقبلة.
    Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. UN 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Les mandats des rapporteurs spéciaux et des représentants spéciaux ont, malgré le manque de ressources, été sans cesse élargis et ce, pour une bonne part, grâce à des contributions extrabudgétaires. UN ويجري التوسع في تفسير ولاية المقررين الخاصين والممثلين الخاصين بصفة مستمرة، على الرغم من نقص الموارد، نتيجة للمساهمات الخارجة عن الميزانية أساسا.
    5. Le Président de la Commission, M. Selebi, a reconnu qu'il fallait préserver les mandats des rapporteurs spéciaux et a exprimé son appui à leur travail. UN 5- وأقر رئيس اللجنة بالحاجة إلى حماية ولايات المقررين الخاصين وأعرب عن مساندته لأعمالهم.
    Elle a appelé l'attention sur les mandats des rapporteurs spéciaux et noté que la désignation d'un nouvel expert indépendant devrait s'accompagner de modalités de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    Aucun accord de paix ne devrait créer d'obstacles lorsqu'il s'agit de rendre justice aux victimes de violations des droits de l'homme qui relèvent des mandats des rapporteurs spéciaux. UN وليس من شأن اتفاق سلم كهذا أن يثير عقبات أمام إقامة العدالة لصالح ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في حدود ولايات المقررين الخاصين.
    Les Rapporteurs spéciaux accueillent cette décision avec satisfaction et demandent à toutes les parties au conflit d'observer les clauses de ce protocole, y compris celles qui interdisent les actes relevant des mandats des rapporteurs spéciaux. UN ويرحب المقرران الخاصان بهذه الخطوة ويناشدان جميع اﻷطراف في النزاع الامتثال ﻷحكام هذا البروتوكول، بما في ذلك إجراءات الحظر الداخلة في ولايات المقررين الخاصين.
    Le projet de résolution ne va pas à l'encontre des mandats des rapporteurs spéciaux : il les enrichit et les complète plutôt. UN 3 - وأشارت إلى أن مشروع القرار لا ينتقص من ولايات المقررين الخاصين بل يثريها ويكملها.
    En outre, conformément à cette même procédure, les mandats des rapporteurs de pays sont d'abord définis par la Commission des droits de l'homme et ensuite confirmés/approuvés par le Conseil économique et social. UN وعلاوة على ذلك، فإنه وفقا لهذا الإجراء تقرر أولا لجنة حقوق الإنسان ولايات المقررين القطريين، ثم يوافق عليها/يقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد ذلك.
    La chronologie de l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 concernant le renouvellement des mandats des rapporteurs spéciaux de pays est la suivante : UN وفيما يلي التسلسل الزمني لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 فيما يتصل بتجديد ولايات المقررين الخاصين القطريين:
    b) Les mandats des rapporteurs spéciaux ont été définis ou renouvelés par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-troisième session, tenue du 10 mars au 18 avril 1997; UN (ب) حددت لجنة حقوق الإنسان أو جددت ولايات المقررين الخاصين في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في الفترة من 10 آذار/ مارس إلى 18 نيسان/ أبريل 1997؛
    b) Le cas échéant, les mandats des rapporteurs spéciaux devraient porter également sur le droit à une alimentation suffisante; UN )ب( ينبغي أن تتضمن ولايات المقررين الخاصين، حسب الاقتضاء، الحق في الغذاء الكافي؛
    En outre, conformément à cette même procédure, les mandats des rapporteurs de pays sont d’abord définis par la Commission des droits de l’homme et ensuite confirmés/approuvés par le Conseil économique et social. UN وعلاوة على ذلك، فإنه وفقا لهذا اﻹجراء تقرر أولا لجنة حقوق اﻹنسان ولايات المقررين القطريين، ثم يوافق عليها/يقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد ذلك.
    La chronologie de l’établissement du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 concernant le renouvellement des mandats des rapporteurs spéciaux de pays est la suivante : UN وفيما يلي التسلسل الزمني ﻹعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ فيما يتصل بتجديد ولايات المقررين الخاصين القطريين:
    De plus, étant donné que le Gouvernement a interprété de façon restrictive les mandats des rapporteurs spéciaux thématiques actuels et qu'il leur a refusé la permission de rencontrer et d'interroger des détenus, il serait particulièrement approprié, vu les circonstances, de nommer un rapporteur spécial pour le Nigéria, qui serait chargé d'observer les violations des droits de l'homme en général et de faire rapport à ce sujet. UN وفضلاً عن ذلك فلما كانت الحكومة تفسر ولايات المقررين الخاصين الموضوعيين الحاليين تفسيراً ضيقاً، وترفض السماح لهم بلقاء المحتجزين والتحدث إليهم فإن تعيين مقرر خاص بالبلد سيكون أمراً مناسباً تماماً في هذه الظروف لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان عموماً واﻹبلاغ عنها.
    Étant donné la détérioration de la situation en Iran, nous saluons la création, au cours de la période couverte par le rapport, d'un nouveau mandat sur ce pays, de même que la prorogation des mandats des rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, au Myanmar et au Cambodge. UN وفي ضوء الحالة المتردية في إيران، نرحب بإصدار المجلس، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولاية جديدة بخصوص ذلك البلد ونرحب أيضا بتمديد ولايات المقررين الخاصين لحالات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار وكمبوديا.
    La question des mandats des rapporteurs spéciaux appelle une attention particulière pendant l'évaluation en cours. UN 48 - وتستحق مسألة ولاية المقررين الخاصين عناية خاصة أثناء الاستعراض.
    Les résolutions relatives à l'adoption/la reconduction des mandats des rapporteurs spéciaux pourraient être trisannualisées et les années < < sans > > ces résolutions devraient se cantonner aux éléments appelant l'attention du rapporteur spécial concerné. UN ويمكن إصدار القرارات المتعلقة بتعين/تجديد ولاية المقررين الخاصين كل ثلاث سنوات، وينبغي أن يقتصر إصدار هذه القرارات أثناء " السنوات التي لا يتم فيها تقديم القرارات " على العناصر التي تتطلب وحدها اهتمام المقرر الخاص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more