"mandats thématiques" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المواضيعية
        
    • بالولايات المواضيعية
        
    • بولايات مواضيعية
        
    • بالآليات المواضيعية
        
    • ولاية مواضيعية
        
    • ولايات مواضيعية
        
    • الولايات الموضوعية
        
    • ولاية موضوعية
        
    • بولايات موضوعية
        
    • الآليات المواضيعية
        
    • الهيئات المواضيعية
        
    Les mandats thématiques sont, en règle générale, réexaminés tous les trois ans. UN ويجري استعراض الولايات المواضيعية عادة مرة كل ثلاث سنوات.
    Cet appui devra être renforcé, compte tenu en particulier de l'ampleur et de la complexité de certains mandats thématiques. UN وسيتعين مواصلة تعزيز هذا الدعم، لا سيما في ضوء النطاق الواسع والطابع المركب لبعض الولايات المواضيعية.
    16. L'Expert indépendant entend renforcer la coopération avec les détenteurs de mandats thématiques de la Commission. UN 16- ويعتزم الخبير المستقل تعزيز التعاون مع المكلفين بالولايات المواضيعية التابعين للجنة.
    Bien que les mécanismes créés par le Conseil des droits de l'homme au titre des procédures spéciales s'occupent soit de situations dans des pays particuliers, soit de thèmes précis dans toutes les régions du monde, ce sont le plus souvent les titulaires de mandats thématiques qui s'occupent des droits des minorités. UN وعلى الرغم من الآليات التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في مجال الإجراءات الخاصة تعالج حالات قطرية معينة أو قضايا مواضيعية معينة في جميع مناطق العالم، فإن حقوق الأقليات غالباً ما يعالجها المكلفون بالولايات المواضيعية.
    Les envoyés spéciaux dotés de mandats thématiques ont également accru leur partenariat avec les organisations régionales. UN 62 - وكذلك عمل المبعوثون المكلفون بولايات مواضيعية على توطيد شراكاتهم مع المنظمات الإقليمية.
    19. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN " 19 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    On compte actuellement 33 mandats thématiques et 8 mandats de pays. UN وهناك حاليا 33 ولاية مواضيعية و 8 ولايات قُطرية.
    Je vous prie également de le faire parvenir à tous les titulaires des mandats thématiques et aux groupes de travail de la Commission. UN وأرجو كذلك أن تحيلوا هذه الوثيقة إلى جميع الذين أُنيطت بهم ولايات مواضيعية وإلى الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    Elle a invité, en mars 2010, sept titulaires de mandats thématiques à effectuer des visites de travail en Algérie. UN وقد دعت، في آذار/مارس 2010، سبعة من أصحاب الولايات المواضيعية للقيام بزيارات عمل إلى الجزائر.
    En 1998, des visites ont été effectuées dans 25 pays au total au titre de mandats thématiques et, en 1999, près de 16 visites ont été menées à bien jusqu’à présent; 5 autres ont été approuvées, et seront effectuées d’ici à la fin 1999. UN وفي عام ١٩٩٨ جرى في إطار الولايات المواضيعية زيارة ٢٥ بلدا، وحتى اﻵن في عام ١٩٩٩، أجريت ١٦ زيارة، وأقرت ٥ زيارات أخرى يزمع إنجازها قبل نهاية العام.
    La portée géographique des travaux des titulaires de mandats thématiques n'est pas limitée aux pays ayant ratifié les traités relatifs aux droits de l'homme. UN 24 - ولا يتقيد النطاق الجغرافي لعمل الولايات المواضيعية بضرورة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Toutefois, si les titulaires de mandats thématiques ont un rayon d'action mondial et peuvent aborder des questions problématiques dans leur correspondance avec tout pays, ils doivent être invités par l'État concerné pour pouvoir s'y rendre. UN ولئن كان لدى الولايات المواضيعية امتداد عالمي وإمكانية إثارة القضايا ذات الاهتمام من خلال تبادل المراسلات مع أي حكومة، فإن الزيارات القطرية تخضع لشرط تلقي دعوة من الدولة المعنية.
    La suppression de plusieurs mandats de pays ajoute encore à la nécessité pour les mandats thématiques de répondre aux appels de victimes de violations des droits de l'homme. UN ثم إن إلغاء عدد من الولايات القطرية يحتم استجابة أصحاب الولايات المواضيعية للنداءات الصادرة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    41. Il n'y a pas eu de visites de titulaires de mandat au titre de procédures spéciales depuis 2005, malgré une invitation permanente adressée à tous les titulaires de mandats thématiques en 2002. UN 41- لم يجر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أي زيارة منذ 2005، بالرغم من توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالولايات المواضيعية عام 2002.
    c) i) Accroissement du nombre de plans et d'activités auxquels le Haut-Commissariat apporte un appui comme suite aux rapports et recommandations des titulaires de mandats thématiques UN (ج) ' 1` زيادة في عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    c) i) Accroissement du nombre de plans et d'activités auxquels le Haut-Commissariat apporte un appui comme suite aux rapports et recommandations des titulaires de mandats thématiques UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط والأنشطة المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان في متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن المكلفين بالولايات المواضيعية
    Ce dialogue partait du constat que les deux systèmes faisaient appel à des experts indépendants dotés de mandats thématiques qui effectuent des visites de pays, rédigent des rapports thématiques, effectuent des travaux de recherche de fond et élaborent et interprètent des normes relatives aux droits de l'homme. UN وكان أساس الحوار هو أن النظامين يشتملان على خبراء مستقلين يضطلعون بولايات مواضيعية ويقومون بزيارات قطرية ويضعون مشاريع تقارير مواضيعية ويجرون أبحاثاً جوهرية ويضعون معايير حقوق الإنسان ويفسّرونها.
    La Haut-Commissaire a réaffirmé qu'il était essentiel d'avoir accès au pays et a suggéré que le Gouvernement invite les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme concernés. UN وكررت المفوضة السامية التأكيد على أهمية التمكن من الوصول إلى البلد، وأشارت إلى ضرورة أن تدعو الحكومة المعنيين من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    20. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 20 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    À l’heure actuelle, leurs activités portent sur 21 mandats thématiques et 14 mandat géographiques. UN وتوجد في الوقت الحاضر ٢١ ولاية مواضيعية و ١٤ ولاية قطرية.
    Pour 70 de ces appels urgents, le Groupe de travail a agi conjointement avec les titulaires d'autres mandats thématiques ou par pays de la Commission des droits de l'homme. UN وكان 70 من هذه النداءات العاجلة عبارة عن إجراءات مشتركة مع ولايات مواضيعية أو قطرية أخرى للجنة حقوق الإنسان.
    Il précise aussi que son pays appuie la prorogation du mandat du Rapporteur spécial, dans le cadre de la réforme des mandats thématiques lancée par le Conseil des droits de l'homme. UN والأرجنتين تؤيد فكرة تعميم ولاية المقرر الخاص، وذلك في سياق إصلاح الولايات الموضوعية الذي أعلنه مجلس حقوق الإنسان.
    b) La quatrième phrase doit se lire comme suit : " Les 42 mandats actuels se répartissent comme suit : 16 sont axés sur un pays ou territoire, 12 sont des mandats thématiques et les 14 autres ont été confiés au Secrétaire général. " UN )ب( يكون نص الجملة الرابعة كما يلي: " يوجد حاليا ٤٢ ولاية: ١٦ منها موجهة نحو بلدان أو أقاليم و ١٢ ولاية موضوعية و ١٤ ولاية موكلة لﻷمين العام " .
    Pour 168 de ces appels urgents, il a agi conjointement avec les titulaires d'autres mandats thématiques ou par pays de la Commission des droits de l'homme. UN وكان 168 منها نداءات وجهت بالاشتراك مع المكلفين بولايات موضوعية أو قطرية أخرى في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale ne devrait pas oublier que dans sa résolution 2002/84 ainsi que dans d'autres résolutions la Commission des droits de l'homme souligne aussi combien il importe de faire preuve d'impartialité, d'objectivité, d'intégrité et d'indépendance dans l'exercice des mandats thématiques. UN وينبغي للمقررة الخاصة أن تدرك تماماً أن القرار 2002/84 وغيره من القرارات ذات الصلة التي اتّخذتها اللجنة تؤكد أيضاً أهمية الحيدة والموضوعية والاستقامة والاستقلال في الآليات المواضيعية.
    21. Demande aux titulaires de mandats thématiques et de mandats géographiques de la Commission des droits de l'homme de porter une attention spéciale à la situation des enfants autochtones dans leurs champs de compétence respectifs; UN 21- تطلب إلى الهيئات المواضيعية والهيئات المكلفة بولايات خاصة ببلدان محددة في لجنة حقوق الإنسان إيلاء عناية خاصة لحالة أطفال السكان الأصليين في مجالات تخصص كل منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more