Si l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ces substances sont encore présentes dans des formulations de PCB et sont générées de manière non intentionnelle dans le cadre des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وعلى الرغم من أن استخدام النفثالينات المكلورة قد توقف، فإنها لا تزال موجودة أيضاً في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بلْ وتُنتج عن غير قصد أثناء عمليات الاحتراق داخل المنشآت الصناعية. |
La partie V de l'Annexe C fournit aux Parties des directives générales sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour la prévention et la réduction des rejets de POP produits de manière non intentionnelle. | UN | 45 - ويوفر الجزء الخامس من المرفق جيم توجيهات عامة للأطراف بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لمنع إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج عن غير قصد أو الحد منها. |
Le HCBD est formé de manière non intentionnelle au cours de la combustion et d'autres processus thermiques et industriels. | UN | وتتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة خلال الاحتراق والعمليات الحرارية والصناعية الأخرى. |
L'inscription du PeBC à l'Annexe C entraînera la mise en place de mesures de réglementation dont les pays sont familiers puisqu'ils ont déjà des obligations par rapport à d'autres POP produits de manière non intentionnelle. Elle n'occasionnera donc aucun coût supplémentaire. | UN | ويشتمل إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم على تدابير رقابة مألوفة للبلدان حيث أن عليها بالفعل التزامات بموجب الاتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بشكل غير عمدي ولن تفضي إلى تكاليف إضافية. |
31. Le HCBD peut être produit de manière non intentionnelle durant la fabrication de produits chimiques chlorés. | UN | 31 - يمكن إنتاج البيوتادايين سداسي الكلور دون تعمد خلال تصنيع المواد الكيميائية المكلورة. |
Des chloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB. | UN | وكانت إطلاقات النفثالينات المكلورة تنطلق بصورة غير مقصودة كملوثات داخل ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور. |
Les techniques permettant de séparer les POP produits de manière non intentionnelle des matrices de déchets sont particulièrement pertinentes. | UN | 93 - تعتبر التقنيات التي تفصل الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد عن مكونات النفايات الأخرى ذات أهمية خاصة. |
Si l'utilisation des polychloronaphtalènes a cessé, ces substances sont encore présentes dans des formulations de PCB et sont générées de manière non intentionnelle dans le cadre des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وعلى الرغم من أن استخدام النفثالينات المتعددة الكلور قد توقف، فإنها لا تزال موجودة أيضاً في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بلْ وتُنتج عن غير قصد أثناء عمليات الاحتراق داخل المنشآت الصناعية. |
Toutefois, certaines mesures peuvent de manière non intentionnelle renforcer les stéréotypes fondés sur le sexe en dissuadant les femmes de se lancer dans un emploi à temps plein. | UN | واستدركت قائلة إن بعض التدابير أدت عن غير قصد إلى تعزيز الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين وذلك بإقامة عائق يحول دون ارتباط المرأة بعمل كامل الدوام. |
Tandis que l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ils sont également présents dans les préparations de PCB et sont produits de manière non intentionnelle au cours des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وفي حين توقفت استخدامات النفثالينات، فإنها وجدت في مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور ويجري إنتاجها عن غير قصد خلال عمليات الحرق وفي التركيبات الصناعية. |
Tandis que l'utilisation des chloronaphtalènes a cessé, ils sont également présents dans les formulations de PCB et sont produits de manière non intentionnelle au cours des processus de combustion et au niveau des installations industrielles. | UN | وفي حين توقفت استخدامات النفثالينات، فإنها وجدت في مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور ويجري إنتاجها عن غير قصد خلال عمليات الحرق وفي التركيبات الصناعية. |
Ces techniques comprennent le lavage à l'aide de solvants et la désorption thermique puisque, dans la plupart des cas, les déchets contaminés par des POP produits de manière non intentionnelle sont des substances solides telles que des cendres volantes et d'autres résidus d'épuration des rejets gazeux. | UN | وتشمل هذه التقنيات غسل المذيبات والامتزاز الحراري حيث أن النفايات الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد تكون في معظم الحالات مواد صلبة مثل الرماد المتطاير وغير ذلك من المخلفات الناشئة عن تنظيف الغازات المنبعثة. |
Le HCBD est produit et rejeté de manière non intentionnelle au cours de processus industriels. | UN | 49 - تتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور وتنطلق بصورة غير متعمدة من العمليات الصناعية. |
Les décharges existantes rejettent du HCBD de manière non intentionnelle. | UN | 86 - تنطلق مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة من مواقع التخلص من النفايات. |
49. Le HCBD est produit et rejeté de manière non intentionnelle au cours de processus industriels. | UN | 49 - تتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور وتنطلق بصورة غير متعمدة من العمليات الصناعية. |
L'inscription du PeBC à l'Annexe C entraînera la mise en place de mesures de réglementation dont les pays sont familiers puisqu'ils ont déjà des obligations par rapport à d'autres POP produits de manière non intentionnelle. Elle n'occasionnera donc aucun coût supplémentaire. | UN | ويشتمل إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم على تدابير رقابة مألوفة للبلدان حيث أن عليها بالفعل التزامات بموجب الاتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بشكل غير عمدي ولن تفضي إلى تكاليف إضافية. |
Dans le cadre de la Convention, les pays sont déjà tenus de prendre ces mesures de réglementation pour d'autres POP produits de manière non intentionnelle (PCDD/PCDFD, PCB et HCB). 1. Introduction | UN | وتتحمل البلدان بالفعل التزامات باتخاذ هذه التدابير الرقابية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الأخرى المنتجة بشكل غير عمدي (فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وسداسي كلور البنزين) بموجب الاتفاقية. |
Dans le cadre de la Convention, les pays sont déjà tenus de prendre des mesures de réglementation pour d'autres POP produits de manière non intentionnelle (HCB, PCB et PCDD/F). | UN | تتحمل البلدان بالفعل بالتزامات بتنفيذ تدابير رقابة على الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بشكل غير عمدي (سداسي كلور البنزين ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وفورانات ثنائي البنزين المتعدد الكلور والمتعدد الديوكسينات) بموجب الاتفاقية. |
a) Que le rendement de destruction et le rendement d'élimination par destruction sont tous deux fonction de la teneur initiale en POP et ne tiennent pas compte de la formation de POP produits de manière non intentionnelle lors de la destruction ou de la transformation irréversible; | UN | (أ) تعتبر كلا من فعالية التدمير(12) (DE) وفعالية الإزالة بالتدمير (DRE)(13) دالة في المحتوى الأساسي من الملوثات العضوية الثابتة لا يشملا تكوين الملوثات العضوية الثابتة المنتجة دون تعمد أثناء التدمير أو التحويل النهائي؛ |
Des polychloronaphtalènes ont été émis de manière non intentionnelle comme polluants dans les PCB. | UN | وكانت إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور تنطلق بصورة غير مقصودة كملوثات داخل المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور. |
Dans le cadre de la Convention, les pays sont déjà tenus de prendre ces mesures de réglementation pour d'autres polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle (hexachlorobenzène (HCB), pentachlorobenzène (PeCB), polychlorobiphényles (PCB) et polychlorodibenzo-p-dioxines et polychlorodibenzofurannes PCDD/PCDF). | UN | وتتوافر أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة ذات الكفاءة الاقتصادية للحد من إطلاقات (HCBD) التي تنتج بطرق غير متعمدة (سداسي كلور بنزين (HCB) والبنزين الخماسي الكلور (PECB)، والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (PCB) والديوكسين الثنائي البنزين المتعدد الكلور والفيوران الثنائي البنزين المتعدد الكلور (PCDD/PCDF) بموجب الاتفاقية. |
Le HCBD est produit de manière non intentionnelle, comme sous-produit, au cours de processus industriels (notamment la production d'hydrocarbures chlorés et la production de magnésium). | UN | وتتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور في شكل منتج ثانوي غير متعمد في العمليات الصناعية (وخاصة إنتاج الهيدروكربونات المكلورة، وإنتاج المغنيسيوم). |