"manifestations internationales" - Translation from French to Arabic

    • المناسبات الدولية
        
    • الأحداث الدولية
        
    • مناسبات دولية
        
    • الأنشطة الدولية
        
    • المحافل الدولية
        
    • أحداث دولية
        
    • الفعاليات الدولية
        
    • منتديات دولية
        
    • اللقاءات الدولية
        
    • للمناسبات الدولية
        
    • أنشطة دولية
        
    • التظاهرات الدولية
        
    • مناسبات عالمية
        
    • محافل دولية
        
    • والأحداث الدولية
        
    L'UNICEF avait fait porter ses efforts sur deux domaines : les activités de sensibilisation à l'échelon mondial; et la participation à des manifestations internationales majeures. UN وقالت إن هذا المجلس ركز على مجالين: الدعوة العالمية والمشاركة في المناسبات الدولية الهامة.
    À cet égard, le Comité a l'intention d'axer les manifestations internationales qui seront organisées sous ses auspices en 2007 sur un certain nombre de questions spécifiques. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة تركيز المناسبات الدولية التي ستُنظم في عام 2007 تحت رعايتها على عدد من القضايا المحددة.
    En outre, des experts russes pourraient participer plus activement, en tant qu'intervenants ou animateurs, à différentes manifestations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسنى إشراك الخبراء الروس بنشاط أكبر كأعضاء أفرقة وكموجهين في الأحداث الدولية المختلفة.
    Intervenant invité, conférencier et participant dans de nombreuses manifestations internationales, régionales et nationales concernant les lieux de détention et le respect des droits de l'homme. UN متحدث ضيف ومحاضر ومشارك في العديد من الأحداث الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بمرافق الاحتجاز وإعمال حقوق الإنسان.
    Les plans de diffusion et de traduction pour chacun de ces produits sont en cours et prévoient des opérations de lancement et des présentations lors de manifestations internationales. UN وقد شُرع في وضع خطط لنشر وترجمة كلٍّ من هذه المنتجات، وهي تشمل تنظيم أنشطة وعروض لإطلاقها في مناسبات دولية مختارة.
    Pour marquer le vingt-cinquième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, le Bélarus envisage d'organiser les manifestations internationales suivantes : UN واستعداداً للذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، تخطط بيلاروس لتنظيم الأنشطة الدولية التالية:
    5. Représenter le Yémen lors des manifestations internationales portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN 5 - تمثيل الجمهورية اليمنية في المحافل الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Le Médiateur et ses collaborateurs participent notamment régulièrement à des manifestations internationales sur des questions religieuses et les droits de l'homme, le dialogue des civilisations et l'interdiction de la discrimination raciale, ethnique et religieuse. UN ومن بين هذه المناسبات، شاركت أمينة المظالم وموظفوها بصورة منتظمة في المناسبات الدولية المتعلقة بقضايا الدين وحقوق الإنسان، وفي الحوار فيما بين الحضارات وفي منع التمييز العنصري أو العرفي أو الديني.
    Il a également pris une part active à des manifestations internationales organisées par le système des Nations Unies aux niveaux régional et national. UN وشارك المعهد مشاركة نشطة وجوهرية في المناسبات الدولية التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    En outre, lors de la tenue de réunions intergouvernementales au Siège et à l’occasion d’un certain nombre de manifestations internationales organisées par les ONG au cours de l’année, aura lieu une série d’ateliers et de séminaires destinés à informer les participants. UN إضافة إلى ذلك، نُظمت سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية اﻹعلامية أثناء الاجتماعات الحكومية الدولية المختلفة التي عُقدت في المقر وأثناء عدد من المناسبات الدولية التي نظمتها المنظمات غير الحكومية خلال السنة.
    Des représentants ukrainiens participent aux manifestations internationales organisées avec l'objectif de renforcer la coopération et de mettre en place des dispositifs efficaces, destinés à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويشارك ممثلو أوكرانيا في المناسبات الدولية الرامية إلى تعميق التعاون ووضع آليات فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Des séances d'information se sont tenues dans le cadre de nombreuses autres manifestations internationales, régionales et nationales. UN وتم تقديم إحاطات موجزة لعدد كبير من الأحداث الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى.
    Enfin, il fait particulièrement valoir le rôle que joue le Fonds koweïtien de développement économique et le fait que cette institution participe au niveau le plus élevé aux manifestations internationales. UN كما تؤكد بشكل خاص على دور الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية ومشاركته، على أعلى المستويات، في الأحداث الدولية.
    A. Participation de l'ONUDI aux grandes manifestations internationales UN مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى
    Elle prend aussi une part active à d'autres manifestations internationales. UN وهي تشارك أيضا بنشاط في مناسبات دولية أخرى.
    Nike, Inc. a financé des activités dans plusieurs pays ainsi que des manifestations internationales. UN وقامت شركة نايكي بتمويل أنشطة نُظمت في عدة بلدان فضلا عن مناسبات دولية.
    Les manifestations internationales contribuent à la concertation, activité que l'Autorité a déjà plus ou moins développée. UN أما الأنشطة الدولية فتسهم في عمليات الربط الشبكي، التي طورتها السلطة إنْ قليلاً أو كثيراً.
    En outre, elle organise des missions commerciales et financières qui permettent aux femmes de participer à des manifestations internationales et de commercialiser leurs biens et services. UN وتنظم الوكالة أيضاً بعثات تجارية واستثمارية بأن تشارك النساء الزامبيات في المحافل الدولية لعرض وتسويق ما لديهن من سلع وما يقدمنه من خدمات.
    En outre, les femmes des Îles Cook ont gagné des concours visant à accueillir des manifestations internationales, comme la coupe de netball pour les moins de 21 ans en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك فازت نساء جزر كوك بحق استضافة أحداث دولية مثل دورة لعبة كرة الشبكة في عام 2009.
    Elle s'est inscrite dans le prolongement des débats menés dans le cadre du Dialogue de haut niveau organisé à New York et du Forum de haut niveau tenu à La Haye, ainsi que d'autres manifestations internationales et régionales relatives à la coopération dans le domaine de l'eau. UN وتابع مداولات الحوار الرفيع المستوى التي جرت في نيويورك والمنتدى الرفيع المستوى المعقود في لاهاي بشأن يوم المياه العالمي، فضلا عن الفعاليات الدولية والإقليمية الأخرى بشأن التعاون في مجال المياه.
    Motivé par son adhésion à la cause du désarmement, le Nicaragua a participé aux conférences internationales organisées dans le cadre des Nations Unies ainsi qu'à d'autres manifestations internationales et apporté son concours aux négociations multilatérales sur la question du désarmement. UN 3 - وشاركت نيكاراغوا، انطلاقا من اهتمامها بنزع السلاح، في مؤتمرات دولية في إطار الأمم المتحدة وفي منتديات دولية أخرى، وقدّمت دعمها للمفاوضات المتعددة الأطراف التي أجريت بشأن نزع السلاح.
    Les jeunes handicapés, comme les autres, devraient se voir donner la même possibilité de participer aux manifestations internationales de jeunes. UN وينبغي أن تتاح فرص المشاركة في اللقاءات الدولية للشباب أمام الشباب المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم.
    Ces moyens supplémentaires seront un trait distinctif de l'Année, qui ainsi ne sera pas seulement le prolongement formel des plus récentes manifestations internationales. UN وستضفي هذه اﻵليات على السنة طابعها المتميز وتضمن لها أن تكون أكثر من مجرد متابعة للمناسبات الدولية اﻷخيرة.
    La Commission a également pris part à des manifestations internationales sur le droit international humanitaire : UN وشاركت المنظمة أيضا في أنشطة دولية في مجال القانون الإنساني الدولي، منها ما يلي:
    VIII. GRANDES manifestations internationales 17 − 31 6 UN ثامناً- بعض التظاهرات الدولية الكبرى 17-31 5
    :: Participation aux manifestations internationales sur les politiques de la famille; UN المشاركة في مناسبات عالمية بشأن سياسات الأسرة.
    Il a aussi développé ses activités de recherche et d'étude en participant à plusieurs manifestations internationales et en signant des mémorandums d'accord avec des institutions universitaires et des organisations gouvernementales et non-gouvernementales du monde entier; UN كما طوَّر المعهد أنشطته البحثية والأكاديمية عبر المشاركة في محافل دولية عديدة وعبر توقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات أكاديمية ومنظمات حكومية وغير حكومية في جميع أنحاء العالم؛
    Contribution aux conférences des Nations Unies et aux autres manifestations internationales UN ثانيا - المساهمة في مؤتمرات الأمم المتحدة والأحداث الدولية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more