Toutes les manifestations organisées par Geneva International Model United Nations ont trait à l'ordre du jour des Nations Unies et peuvent être regroupées comme suit : simulations, séminaires et visites éducatives. | UN | لجميع المناسبات التي تنظمها منظمة جنيف النموذج الدولي للأمم المتحدة صلة بجدول أعمال الأمم المتحدة ويمكن تبويبها على النحو التالي: عمليات محاكاة وحلقات دراسية وزيارات تثقيفية. |
L'Allemagne versera une contribution de 1 million de DM pour les manifestations organisées par le secrétariat au titre de la Convention. | UN | وستساهم ألمانيا بمبلغ مليون مارك ألماني لتغطية نفقات المناسبات التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية. |
Des ressources n'étaient pas disponibles pour permettre au Centre de participer aux manifestations organisées par les Nations Unies. | UN | لم تتوافر الموارد التي تسمح بالمنظمة بحضور المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة. |
Elle a également fait part de son expérience lors de manifestations organisées par les organisations internationales et régionales. | UN | كما تبادل الخبرات في مناسبات نظمتها منظمات دولية وإقليمية. |
manifestations organisées par le Secrétaire général | UN | أنشطة يستضيفها الأمين العام |
Il contient également des informations sur les principales manifestations organisées par la Division et d'autres organismes concernant les systèmes d'information géographique, la cartographie et la normalisation des noms géographiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الموقع أيضا معلومات وأخبارا عن أهم الأحداث التي تنظمها الشعبة وغيرها من الجهات ذات الصلة بنظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Le personnel du Centre a également continué d'assister et de participer à des manifestations organisées par des organisations non gouvernementales et à des conférences dans diverses universités. | UN | وواصل موظفو المركز حضور المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة فيها كما دأبوا على إبداء استعدادهم ﻹلقاء المحاضرات في مختلف الجامعات. |
La participation des pays en développement aux manifestations organisées par la Division de statistique a augmenté considérablement, car elle a pu être financée par les fonds propres de la Division et par des projets, et grâce à l'appui des donateurs. | UN | وازدادت مشاركة البلدان النامية في المناسبات التي تنظمها الشعبة الإحصائية ازديادا كبيرا بسبب توافر التمويل من الصناديق الخاصة بالشعبة ومن المشاريع، وبسبب الدعم المقدم من المانحين. |
À cet effet, la participation de responsables d'une entité aux manifestations organisées par l'autre et les discussions bilatérales au cours de ces manifestations sont fréquentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بات من المعتاد أن يشارك مسؤولو كل منهما في المناسبات التي تنظمها الأخرى وفي المناقشات الثنائية التي تجري في تلك المناسبات. |
Au cours du temps, la Division a organisé de nombreux ateliers de formation au niveau régional dans différents domaines de la statistique, et parrainé la participation de statisticiens de bureaux de statistique nationaux à des manifestations organisées par d'autres organisations ou instituts. | UN | وقد نظمت الشعبة على مر السنين العديد من حلقات العمل التدريبية الإقليمية في مجالات الإحصاء المختلفة، ورعت مشاركة الإحصائيين من المكاتب الإحصائية الوطنية في المناسبات التي تنظمها المنظمات أو المعاهد الأخرى. |
manifestations organisées par l'OCVI | UN | المناسبات التي نظمتها منظمة العواصم والمدن الإسلامية: |
En 2012, environ un quart des bénéficiaires de l'UNITAR a assisté à des manifestations organisées par d'autres organisations auxquelles l'Institut a apporté des contributions sous la forme de partage des connaissances. | UN | وفي عام 2012، حضر ما يقرب من ربع المستفيدين من خدمات المعهد مناسبات نظمتها منظمات أخرى تلقت مساهمات من المعهد في مجال تبادل المعارف. |
manifestations organisées par le Secrétaire général | UN | أنشطة يستضيفها الأمين العام |
Les membres du Comité ont jugé important d'inviter l'Association des médiateurs des Caraïbes aux manifestations organisées par le Réseau. | UN | وسلّم أعضاء اللجنة بأهمية مشاركة جمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي في الأحداث التي تنظمها الشبكة. |
Nombre de manifestations spéciales couvertes et de tâches spéciales assurées (séminaires, réunions d'information, expositions, concerts, cérémonies officielles, manifestations organisées par le Département de l'information et l'UNICEF, etc.) | UN | `3 ' عدد المناسبات والمهام الخاصة التي تتم تغطيتها (كالحلقات الدراسية وجلسات الإحاطة والمعارض والحفلات الموسيقية والمراسم والمناسبات الخاصة بإدارة شؤون الإعلام واليونيسيف) |
En 2004 et 2005, le Groupe d'étude a largement contribué aux préparatifs de la phase de Tunis du Sommet en parrainant plusieurs réunions régionales, en organisant une série de rencontres internationales et en participant activement aux manifestations organisées par les autres partenaires. | UN | 35 - وفي عامي 2004 و2005، أسهمت فرقة العمل إسهاما كبيرا في التحضير لمرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، حيث قامت برعاية العديد من الاجتماعات الإقليمية، ونظمت سلسلة من المنتديات العالمية، وشاركت بنشاط في الأنشطة التي نظمها أصحاب المصلحة الآخرون. |
Enfin, la Cour accorde une attention particulière à la jeunesse en participant à des manifestations organisées par des universités et en offrant des programmes de stages permettant à des étudiants d'horizons divers de se familiariser avec l'institution et de parfaire leur formation en droit international. | UN | وتولي المحكمة أيضا عناية خاصة بالشباب، إذ تشارك في مناسبات تنظمها جامعات وتعرض برامج تدريب داخلي تمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي. |
7. Les experts cubains des administrations publiques, du monde universitaire et de la société civile invités à des manifestations organisées par l'ONU peinent à obtenir leurs visas en temps utile. | UN | الخبراء الكوبيون من الحكومة أو الوسط الأكاديمي أو المجتمع المدني المدعوون للمشاركة في المناسبات التي تستضيفها الأمم المتحدة يواجهون أيضا مشاكل في الحصول على التأشيرات في الوقت المناسب. |
b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional | UN | (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي |
19. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la répression violente par certains secteurs de la société, y compris des patrouilles d'autodéfense apparemment soutenues par l'État, des manifestations organisées par l'opposition politique et par les représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى القمع العنيف الذي تواجه به المظاهرات التي تنظمها المعارضة السياسية وينظمها ممثلو المنظمات غير الحكومية من قِبل بعض قطاعات المجتمع، بما في ذلك دوريات الدفاع الذاتي التي تدعمها الدولة على ما يبدو. |
Dans le cadre de ses activités politiques, il a pris part à plusieurs réunions de cette organisation ainsi qu'à des manifestations organisées par celle-ci. | UN | وشارك، في إطار أنشطته السياسية، في العديد من اجتماعات هذه المنظمة وكذلك في المظاهرات التي نظمتها. |
Les fonctionnaires qui travaillent sur la Convention, les centres de liaison nationaux et les experts sont invités aux manifestations organisées par les ONG et les organisations de la société civile et inversement | UN | :: دعوة المسؤولين في هيئات الاتفاقية وجهات التنسيق الوطنية والخبراء للمشاركة في الأحداث التي تقيمها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، والعكس |
Le secrétariat n'a pas reçu de plaintes concernant l'organisation des voyages des personnes ayant participé à des manifestations organisées par le secrétariat. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في الأحداث التي نظمتها الأمانة فيما يتعلق بترتيبات السفر. |
Des manifestations organisées par les défenseurs des droits de l'homme ont été dispersées par la police et les forces de sécurité. | UN | وأشارت إلى أن المظاهرات التي نظمها المدافعون عن حقوق الإنسان جرى تفريقها من جانب الشرطة وضباط أمن الدولة. |