"manifestations sportives" - Translation from French to Arabic

    • المناسبات الرياضية
        
    • الأحداث الرياضية
        
    • مناسبات رياضية
        
    • التظاهرات الرياضية
        
    • المناسبات الثقافية والرياضية
        
    • للرياضة
        
    • الأنشطة الرياضية
        
    • أحداث رياضية
        
    • أنشطة رياضية
        
    • الفعاليات الرياضية
        
    • المسابقات الرياضية
        
    • المباريات الرياضية
        
    • للأحداث الرياضية
        
    • أحداث الرياضة
        
    • أحداثاً رياضية
        
    La Mission a aussi organisé plusieurs manifestations sportives et culturelles afin de promouvoir la réconciliation nationale. UN كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    Une telle distribution gratuite de préservatifs est également organisée à l'occasion des grandes manifestations sportives et culturelles. UN ويتم هذا التوزيع المجاني للواقي الذكري أيضا في جميع المناسبات الرياضية والثقافية الرئيسية.
    Il n'existe pas de barrière d'ordre légal qui empêche la femme de participer aux manifestations sportives, récréatives et culturelles. UN لا يتضمن القانون ما يحول دون مشاركة المرأة في المناسبات الرياضية والترفيهية والثقافية.
    Malheureusement, toutes les manifestations sportives ne se déroulent pas dans le respect des intentions positives qui caractérisaient leur conception. UN ولسوء الحظ، لا تحدو كل الأحداث الرياضية نفس الروح الإيجابية التي كانت سائدة حين تأسيسها.
    Nous félicitons tous les pays qui ont organisé avec succès d'importantes manifestations sportives mondiales et régionales au cours de l'année écoulée. UN إننا نهنئ جميع البلدان التي نجحت العام الماضي في تنظيم الأحداث الرياضية الكبرى على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    De plus, 9 731 personnes ont participé à des concours, dont des manifestations sportives, destinés à porter des messages contre la toxicomanie. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك 731 9 شخصاً في منافسات تضمنت مناسبات رياضية توجه رسائل عن أضرار المخدرات.
    Les activités subventionnées vont du théâtre au jazz et des activités pour jeunes aux manifestations sportives pour tous. UN وتتنوع الأنشطة من مسرح إلى موسيقى الجاز ومن الأنشطة المهنية للشباب إلى التظاهرات الرياضية للجميع.
    Elles leur procurent, quand elles en ont, des billets gratuits pour divers spectacles et manifestations sportives. UN وقد يحصلون لهم أحيانا على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والرياضية.
    La Principauté de Monaco organise des manifestations sportives de renom. UN إمارة موناكو تتولى تنظيم العديد من المناسبات الرياضية المشهورة عالميا.
    Ils ont continué de promouvoir les activités sportives et plusieurs camps ont envoyé une délégation à des manifestations sportives locales et internationales. UN واستمرت المراكز في تعزيز اﻷنشطة الرياضية؛ وتم تمثيل عدة مخيمات في المناسبات الرياضية المحلية والدولية.
    Les manifestations sportives et culturelles, les séminaires et les débats publics organisés par les centres d’information ont également suscité un intérêt généralisé pour le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle. UN كما أن المناسبات الرياضية والثقافية، والحلقات الدراسية والمناقشات العامة التي نظمتها مراكز اﻹعلام أثارت اهتماما واسعا أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي.
    Les gouvernements devraient mettre en œuvre des stratégies générales de réduction de la demande, en faisant intervenir notamment des services de détection et de répression, en utilisant les ressources de tous les ministères compétents et en organisant des activités très médiatisées, par exemple des manifestations sportives spéciales. UN وينبغي للحكومات أن تنفّذ استراتيجيات شاملـة لخفـض الطلب، تشمل أجهزة إنفاذ القوانين، يُستفاد فيها من موارد جميع الوزارات المعنية، وتتضمن أنشطة شديدة البروز مثل المناسبات الرياضية الخاصة.
    Le Rapporteur spécial constate que les actes racistes pendant les manifestations sportives se produisent partout dans le monde. UN ١٧ - ويلاحظ المقرر الخاص أن الأفعال العنصرية أثناء المناسبات الرياضية شائعة في جميع أنحاء العالم.
    Ces derniers sont notamment encouragés à mettre en place des mécanismes nationaux permettant de dénoncer les incidents racistes dans les manifestations sportives et de s'assurer que la législation visant à prévenir et à sanctionner les délits racistes dans les sports soit efficacement mise en œuvre. UN ويُشجَّع الأعضاء، في جملة أمور، على إنشاء آليات وطنية لتسجيل الحوادث العنصرية في المناسبات الرياضية وكفالة التنفيذ الفعَّال للتشريعات الرامية إلى منع الجرائم العنصرية في الرياضة والمعاقبة عليها.
    Elle a présenté le point de vue international sur la traite des êtres humains pendant les grandes manifestations sportives du passé. UN وقدمت بيانا تناولت فيه المنظورات الدولية المتعلقة بالاتجار خلال الأحداث الرياضية الهامة السابقة.
    À cet égard, nous saluons les mesures récemment prises au plan international en vue d'abolir le racisme et l'intolérance dans les manifestations sportives. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالجهود الدولية التي بذلت مؤخرا لرفض مظاهـر العنصرية والتعصب خلال الأحداث الرياضية.
    Le Rapporteur spécial rappelle que les États sont tenus de se conformer aux dispositions du droit international relatif aux droits de l'homme lorsqu'il s'agit de manifestations sportives. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول ملزمة بالامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء الأحداث الرياضية.
    La tenue de manifestations sportives, ainsi que la production et la diffusion d'émissions spéciales radiodiffusées et télévisées, de 30 minutes chacune, destinées à promouvoir le rôle du Timor-Leste à l'ONU en tant qu'État UN شملت الاحتفالات بيوم الأمم المتحدة مناسبات رياضية وإنتاج وبث برامج إذاعية وتلفزيونية خاصة مدة كل منها
    La diversité du répertoire de la fanfare lui permet de se produire lors des cérémonies officielles, à l'occasion de manifestations sportives ou de concerts publics. UN والذخيرة الموسيقية للجوقة تتيح لها أداء عروض أثناء الاحتفالات الرسمية بمناسبة التظاهرات الرياضية أو في الحفلات العامة.
    Elles leur procurent souvent des billets gratuits pour divers spectacles et manifestations sportives. UN وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والرياضية.
    ii) Coordonner avec le Comité international olympique les activités visant à promouvoir l’environnement et à définir des normes grâce à la communauté mondiale des sportifs et aux manifestations sportives; UN ' ٢` التنسيق مع اللجنة اﻷولمبية الدولية للترويج للاعتبارات البيئية ووضع معايير باستخدام الدوائر العالمية للرياضة واستغلال اﻷحداث العالمية.
    Les manifestations sportives ont également tenu compte des besoins des personnes handicapées. UN ويجري الاهتمام في الأنشطة الرياضية أيضاً باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a indiqué que 74 affaires étaient liées à des infractions commises sur Internet et que 22 autres portaient sur des infractions commises pendant des manifestations sportives. UN وأفادت بولندا بارتكاب 74 جريمة بواسطة الإنترنت و22 جريمة خلال أحداث رياضية.
    Elles encouragent activement le resserrement des liens entre organisations et clubs sportifs, ainsi que l'organisation de manifestations sportives conjointes entre les deux pays. UN كما يشجعان، بكل الوسائل، تعزيز الصلات بين الهيئات واﻷندية الرياضية، وإقامة أنشطة رياضية بينهما.
    60. Participation aux manifestations sportives internationales et rang du Yémen au niveau du UN 60 - المشاركات الخارجية في الفعاليات الرياضية والمراكز التي حققتها اليمن خلال الفترة 2000-2007 184
    Les Pakistanaises sont désormais autorisées à participer aux manifestations sportives internationales. UN وقد رفعنا الحظر الذي كان مفروضا على مشاركة النساء الباكستانيات في المسابقات الرياضية الدولية.
    Les membres du personnel peuvent y jouer au ping-pong, au billard, aux fléchettes ou aux échecs ou bien suivre à la télévision des manifestations sportives. UN وقد تشمل الأنشطة المنظمة في الأماكن المغلقة تنس الطاولة والبلياردو ولوح رمي السهام والشطرنج ومشاهدة المباريات الرياضية.
    Les intérêts commerciaux jouent un rôle déterminant dans l'organisation des grandes manifestations sportives. UN فالفوائد التجارية هي القوى الدافعة للأحداث الرياضية الكبرى.
    Dans un monde où les catastrophes et les crises compromettent le développement et la paix, les manifestations sportives internationales rencontrent un succès grandissant. UN وفي عالم تضر فيه الكوارث والأزمات بالتنمية والسلام، فإن أحداث الرياضة الدولية تصبح متزايدة النجاح.
    Nous souhaitons par ailleurs plein succès à tous les pays qui accueilleront des manifestations sportives dans les mois et les années à venir. UN ونتمنى أيضاً كل النجاح للبلدان التي ستقيم أحداثاً رياضية في الشهور والسنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more