"manifester pacifiquement" - Translation from French to Arabic

    • التظاهر السلمي
        
    • الاحتجاج السلمي
        
    • المظاهرات السلمية
        
    • التظاهر بشكل سلمي
        
    • الاحتجاجات السلمية
        
    • التظاهر سلميا
        
    • مظاهرات سلمية
        
    iii) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    Nous demandons au gouvernement du Zimbabwe de respecter le droit de manifester pacifiquement. UN ونطلب إلى حكومة زمبابوي أن تحترم الحق في التظاهر السلمي.
    Les OP ont été progressivement utilisées à des fins partisanes, spécialement pour empêcher les opposants d'exercer leur droit constitutionnel de manifester pacifiquement. UN فقد تم استغلال المنظمات الشعبية تدريجياً لخدمة أغراض حزبية، وبخاصة لمنع المعارضين من ممارسة حقهم الدستوري في التظاهر السلمي.
    Il a été souligné que la Déclaration insistait également sur le fait que manifester pacifiquement allait au-delà de l'appui aux démocraties représentatives et de leur renforcement. UN ويؤكد هذا الإعلان أيضاً أن الاحتجاج السلمي يتعدى نطاق دعم الديمقراطيات التمثيلية وتعزيزها.
    Le Représentant spécial déplore cette atteinte au droit de manifester pacifiquement. UN ويأسف الممثل الخاص لمثل هذه الحالات التي تنطوي على انتهاك الحق في تسيير المظاهرات السلمية.
    La libre circulation des journalistes dans tout les pays et le respect de la liberté d'association ainsi que du droit des Syriens à manifester pacifiquement, garanti par la loi, seront également essentiels. UN كما أن حرية تنقل الصحفيين في جميع أرجاء البلد واحترام حرية إنشاء الجمعيات وحق السوريين في التظاهر بشكل سلمي على نحو ما يضمنه القانون أمور حاسمة.
    Il est clair que l'obligation qui incombe au Gouvernement syrien de respecter la liberté de réunion et le droit de manifester pacifiquement n'est pas tenue. UN واضح أن الحكومة السورية لا تفي بالتزامها باحترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    iii) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    iii) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    iii) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون؛
    iii) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون؛
    Cette détention est en outre incompatible avec le droit de l'intéressée d'exprimer librement, de manière pacifique, ses convictions religieuses et ses opinions politiques, et avec son droit de manifester pacifiquement. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يتعارض مع حقها في التعبير بحرية وبطريقة سلمية عن معتقداتها الدينية وآرائها السياسية ومع حقها في التظاهر السلمي.
    167. Le droit de manifester pacifiquement est protégé par les mesures et procédures législatives et opérationnelles ci-après: UN 167- إن حماية الحق في التظاهر السلمي جاءت من خلال مجموعة من الإجراءات والتدابير التشريعية والتنفيذية وتمثلت بالاتي:
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN 6 - ضمان حرية ت-كوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي المضمونين قانوناً.
    Le droit de manifester pacifiquement, les procédures démocratiques et les élections doivent justement permettre de remplacer les autorités lorsque celles-ci ne conviennent pas à la population. UN والحق في الاحتجاج السلمي وفي الإجراءات الديمقراطية وإقامة الانتخابات إنما يتوافر لغرض وحيد هو استبدال السلطات التي لا يرضى عنها الشعب.
    En outre, la politique d'Israël consistant à s'attaquer à des manifestants pacifiques est le fait d'un régime d'oppression cynique, qui interdit aux Palestiniens l'exercice des droits fondamentaux et des droits politiques tels que le droit à la liberté d'expression et le droit de manifester pacifiquement contre l'oppression et l'emprise découlant de l'occupation. UN وعلاوة على ذلك، تكشف السياسة التي تنتهجها إسرائيل في استهداف المتظاهرين المسالمين عن اتباعها لسياسة قمعية خبيثة تحرم الفلسطينيين من حقوقهم الإنسانية والسياسية الأساسية في حرية التعبير وفي الاحتجاج السلمي على الظلم والاستعباد غير المشروعين اللذين يمارسهما الاحتلال.
    54. Un usage excessif de la force a été fait contre les manifestants qui exerçaient leur droit à manifester pacifiquement à Al Qamishli en mars et à Damas, Alep et Jabal Al Zawiya en avril. UN 54- وتواصل اللجوء إلى القوة المفرطة ضد المتظاهرين الذين يمارسون حقهم في الاحتجاج السلمي في القامشلي في آذار/مارس وفي دمشق وحلب وجبل الزاوية في نيسان/أبريل.
    M. Vrailas appelle également à la retenue et au respect du droit de manifester pacifiquement à l'occasion de la commémoration des événements tragiques survenus le 28 septembre 2009 en Guinée. UN ودعا أيضاً إلى الانضباط واحترام الحق في المظاهرات السلمية بمناسبة الذكرى السنوية للأحداث الفاجعة التي وقعت في غينيا في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    Il a également demandé au Gouvernement syrien d'autoriser les visites aux détenus et de libérer ces derniers, d'autoriser les journalistes à entrer dans le pays et à y circuler librement, et de respecter le droit des Syriens de manifester pacifiquement. UN ودعت مجموعة العمل أيضاً الحكومة إلى توفير إمكانية الوصول إلى المحتجزين والإفراج عنهم، والسماح للصحفيين بالدخول والتنقل بحرية، واحترام حق التظاهر بشكل سلمي.
    M. Lallah se demande si cette disposition pourrait être utilisée pour restreindre l'exercice normal des droits des citoyens dans une société démocratique, tels que celui de manifester pacifiquement. UN وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية الاستشهاد بها لتقييد الممارسة الطبيعية للحقوق في مجتمع ديمقراطي، مثل الاحتجاجات السلمية.
    70. En outre, la Constitution consacre le droit de se rassembler et de manifester pacifiquement. UN 70- وفضلاً عن ذلك، يؤكد دستور أفغانستان الحق في الاحتجاج وفي تنظيم مظاهرات سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more