La Conférence sur les droits de l'homme a rejeté la manipulation des droits de l'homme et leur utilisation en tant qu'instrument de pression politique. | UN | لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي. |
L'érosion de la démocratie par la manipulation des élections est un affront à la volonté de la population. | UN | إن تآكل الديمقراطية من خلال التلاعب بالانتخابات إهانة ﻹرادة الشعب. |
Ces groupes ne se limitaient plus au blanchiment du produit du crime, mais participaient aujourd'hui beaucoup plus activement à la manipulation des marchés des valeurs et des marchandises. | UN | فعلاوة على غسل عائدات الجريمة، يتنامى نشاط هذه المجموعات في التلاعب بأسواق اﻷسهم والسلع. |
La salubrité de tous les locaux de la Force et du Groupe d'observateurs au Golan de l'ONUST a été contrôlée tous les mois; le personnel de cuisine a été formé aux règles de manipulation des aliments et au respect de l'hygiène | UN | مراقبـة النظافة الصحية لجميع مرافق القوة وفريق مراقبي الجولان التابع لهيئة مراقبة الهدنة كل شهر؛ وتدريب العاملين في المطابخ على المسائل المتعلقة بالمناولة السليمة للأغذية والنظافة الصحية |
Chávez est un maître de la manipulation des médias : après le coup d'Etat manqué contre lui en 2002, il a brandi un crucifix pour pardonner à ses adversaires et pour être pardonné par eux. | News-Commentary | الحق أن شافيز شديد البراعة في استغلال وسائل الإعلام: ففي أعقاب الانقلاب الفاشل ضده في عام 2002، لوَّح براية العفو عن خصومه وطالبهم بالعفو عنه. وبعد جلسة العلاج الكيميائي الأولى هتف شافيز قائلا: "أنا أغير حياتي جذريا". |
Ensuite, il y a eu la manipulation des droits de l'homme; mais le blocus est une violation brutale des droits de l'homme des Cubains. | UN | وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
Il vise également, outre d'autres applications pertinentes, à empêcher la manipulation des factures. | UN | كما صمم نظام إدارة المخاطر لاستهداف التلاعب بالفواتير، بالإضافة إلى غير ذلك من العوامل ذات الصلة. |
En vue d'éviter toute manipulation des chiffres relatifs aux dimensions et à la composition de la population, un recensement sera organisé dans la province. | UN | وبهدف تفادي التلاعب بعدد وتركيبة السكان، سيتم تنظيم تعداد للسكان في اﻹقليم. |
Cette politique d'hostilité est exprimée par la manipulation des mécanismes ayant pour but de protéger et promouvoir les droits de l'homme. | UN | وتتجلى سياسة العداء هذه في التلاعب في اﻵليات الموضوعة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Dans la plupart des cas, il s'agissait de manipulation des listes électorales, de présentation de faux documents et de pressions illicites exercées sur les personnes déplacées pour orienter leur vote. | UN | وفي معظم الحالات، تمثلت المخالفات في التلاعب في تسجيل الناخبين، واستخدام وثائق مزورة، وممارسة ضغوط غير قانونية على اﻷشخاص المشردين لحملهم على التصويت في اتجاهات معينة. |
Il est essentiel de recueillir cette information d'une façon qui évite une manipulation des jeunes personnes ou les mettent en péril. | UN | ومن المهم للغاية جمع تلك المعلومات بطريقة تتفادى التلاعب بالشباب أو تعريضهم للخطر. |
Fraude fiscale par manipulation des comptes par GEPCO | UN | تهرب شركة جيبكو الضريبي من خلال التلاعب بدفاتر الحسابات |
Elle a pour résultat une manipulation des objectifs du développement et un élargissement du fossé entre les attentes de la population en matière de développement et les résultats effectifs du développement. | UN | والفساد ينطوي على التلاعب بالأهداف الإنمائية وزيادة الفجوة بين ما يتوقعه الناس من التنمية والنتائج الفعلية التي تحققها. |
œuf hybride, manipulation des semences, et combinaison des traits de différentes plantes pour en créer de nouvelles. | Open Subtitles | إنتاج الهجائن و التلاعب بالبذور و هم يدمجون الأنواع المختلفة من النباتات لينتجوا أشياء جديدة كليّاً |
Il est devenu un expert en manipulation des ressources humaines et a littéralement réinventé nos protocoles d'interrogatoire. | Open Subtitles | أصبح معروفًا بخبير التلاعب في الذات البشريّة. وأعاد كتابة بروتوكولات الاستجواب للوكالة بمعنى الكلمة. |
Hitchcock était obsédé par le sujet de la manipulation des émotions. | Open Subtitles | هيتشكوك كان مهوساً بموضوع التلاعب بالعواطف |
Un conseil du manuel de manipulation des parents: | Open Subtitles | حسناً ، هذا كتيب لكيفية التلاعب الأبوي.. |
La salubrité de tous les locaux de la Force et de l'ONUST est contrôlée tous les mois; le personnel de cuisine a été formé aux règles de manipulation des aliments et au respect de l'hygiène. | UN | مراقبـة النظافة الصحية لجميع مرافق القوة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بوتيرة شهرية، وتدريب العاملين في المطبخ على المسائل المتعلقة بالمناولة السليمة للأغذية والنظافة الصحية |
Association internationale de coordination de la manipulation des chargements (International Cargo Handling Co—ordination Association) | UN | FIDES اتحاد البلدان اﻷمريكية لشركات التأمين IATA الرابطة الدولية للنقل الجوي |
Section 5: Actes illicites de manipulation des prix | UN | المادة 5: الأفعال غير القانونية المتعلقة بالتلاعب بالأسعار |