"manuel des nations" - Translation from French to Arabic

    • دليل الأمم
        
    i) Le Manuel des Nations Unies sur la prévention et la répression de la criminalité informatique, publié en 1994, pourrait être mis à jour et réédité; UN `1` يمكن تحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، الذي نشر سنة 1994، وإعادة إصداره؛
    Le Manuel des Nations Unies est aussi expressément mentionné comme référence faisant autorité utile pour déterminer les prix de transfert. UN وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي.
    Il a été proposé d'approfondir ce travail, qui pourrait ainsi constituer une annexe utile de la prochaine édition du Manuel des Nations Unies. UN واقتُرح تنقيح تلك المذكرة، التي يمكن أن تصبح في نهاية المطاف مرفقا مفيدا للطبعة المقبلة من دليل الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail m'a prié d'établir, sur cette base, une version finale et de faire en sorte qu'elle soit publiée dans le futur Manuel des Nations Unies sur les minorités. UN وطَلب إلي الفريق العامل على ذلك الأساس وضع الإعلان في صيغته النهائية والسهر على نشره في دليل الأمم المتحدة للأقليات المخطط له.
    Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays UN ألف - دليل الأمم المتحدة العملي لتسعير التحويل للبلدان النامية
    Toutefois, quand les travaux de tels sous-comités ont été achevés, par exemple quand le Comité mis d'accord sur le texte du Modèle de convention des Nations Unies révisé ou du Manuel des Nations Unies sur le prix de transfert, ceux-ci ont été dissous. UN ولكن، بالنظر إلى اختتام أعمال هذه اللجان الفرعية، على سبيل المثال، بموافقة اللجنة على نصوص اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية المنقحة أو دليل الأمم المتحدة لتسعير التحويل، فقد تم حل هذه اللجان الفرعية.
    Le Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert comprend 10 chapitres, une préface et deux appendices. UN 27 -ويضم دليل الأمم المتحدة العملي لتسعير التحويل 10 فصول على النحو التالي، إضافة إلى تصدير وتذييلين:
    Les deux appendices du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert donnent des exemples pratiques dans les domaines des analyses de la comparabilité et de la documentation. UN 28 -ويتضمن تذييلا دليل الأمم المتحدة لتسعير التحويل أمثلة عملية في مجالي تحليل القابلية للمقارنة والتوثيق.
    Les procédures qu'il décrit compléteront la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne servant à l'inspection de la flotte aérienne des Nations Unies en service dans les opérations de paix. UN وستستخدم الإجراءات المحددة في الدليل لتكملة دليل الأمم المتحدة المنقح المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    L'AIPP a contribué activement à l'élaboration du Manuel des Nations Unies sur la lutte anticorruption, qui sert les objectifs de la Convention. UN وساهمت الرابطة الدولية للمدعين العامين مساهمة كبيرة في وضع دليل الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، دعما لاتفاقية الأمم المتحدة.
    Il a également élaboré le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs, qui viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU; UN وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛
    Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne et Annexe 13 de l'Organisation de l'aviation civile internationale (Enquêtes sur les accidents et les incidents d'aviation) UN دليل الأمم المتحدة لسلامة الطيران والمرفق 13 لمنظمة الطيران المدني الدولية المعنون " التحقيق في حوادث وأحداث الطائرات "
    Il faudrait envisager d'actualiser le Manuel des Nations Unies sur la prévention et la répression de la criminalité informatique et de mettre au point des outils de formation correspondants. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار لتحديث دليل الأمم المتحدة لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، ووضع أدوات التدريب ذات الصلة.
    Il décrit les derniers préparatifs du Manuel des Nations Unies sur les statistiques de la pauvreté, en particulier une consultation mondiale sur les méthodes dont les pays se servent pour mesurer la pauvreté. UN ويعرض المراحل النهائية لإعداد دليل الأمم المتحدة لإحصاءات الفقر، لا سيما ما يتعلق منها بالمشاورة العالمية بشأن الممارسات السارية في كل بلد لقياس الفقر.
    Un représentant du Groupe de Rio a également participé activement à la réunion du groupe d'experts afin que le Manuel des Nations Unies et le recueil actuellement établi par le Groupe de Rio soient complémentaires. UN كما شارك مندوب عن فريق ريو مشاركة نشطة في اجتماع فريق الخبراء بهدف ضمان التكامل بين دليل الأمم المتحدة والخلاصة التي تعدها مجموعة ريو.
    Le Groupe de travail a prié M. Eide d'établir, sur cette base, une version finale du Commentaire et de faire en sorte qu'elle soit publiée dans le futur Manuel des Nations Unies sur les minorités. UN وطَلب الفريق العامل إلى السيد إيدي على ذلك الأساس وضع التعليق في صيغته النهائية والسهر على نشره في دليل الأمم المتحدة للأقليات المخطط له.
    Le Comité a depuis lors établi le Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert, qui offre des indications sur les aspects pratiques de leur détermination, en s'attachant essentiellement aux problèmes qui se posent couramment aux pays en développement. UN 3 - وقد انتهت اللجنة الآن من إعداد دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي الذي يتضمن توجيهات بشأن الجوانب العملية للتسعير الداخلي، مع التركيز على المسائل التي تواجهها عادة البلدان النامية.
    Le Manuel des procédures d'inspection des aéronefs a été élaboré par le Bureau et viendra compléter la version révisée du Manuel des Nations Unies sur la sécurité aérienne pour les inspections des appareils de la flotte de l'ONU utilisés dans le cadre d'opérations de paix. UN وأعد المكتب " دليل إجراءات التفتيش للطائرات " ، الذي سيكمّل دليل الأمم المتحدة المنقح لسلامة الطيران المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    Le Centre a rédigé et publié une série de documents techniques et d'études, y compris un projet de guide pratique contre la corruption, et a entrepris de réviser un Manuel des Nations Unies sur les politiques anti-corruption qui reflète les politiques et préceptes de l'Organisation, y compris les instruments susmentionnés. UN وقد وضع وأصدر مجموعة من المواد الأكاديمية والتقنية، بما في ذلك مشروع مجموعة مواد لمكافحة الفساد ويقوم البرنامج بمراجعة دليل الأمم المتحدة بشأن سياسات مكافحة الفساد، الذي يضم وجهات نظر وأفكار الأمم المتحدة بخصوص هذه السياسات، بما في ذلك الصكوك المذكورة أعلاه.
    Il a été établi par le Ministère des affaires étrangères de la République slovaque en coopération avec d'autres instances compétentes conformément au Manuel des Nations Unies contenant des recommandations et des principes applicables au contenu et à la forme des rapports initiaux concernant les conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN والتقرير من إعداد وزارة شؤون خارجية الجمهورية السلوفاكية بالتعاون مع قطاعات معنية أخرى وبالاعتماد على دليل الأمم المتحدة الذي يتضمن التوصيات والمبادئ التي ينبغي أخذها في الاعتبار في مضمون وشكل التقارير الأولية الفردية المقدمة في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more