"manuel des politiques" - Translation from French to Arabic

    • دليل السياسات
        
    • دليل سياسات
        
    • دليل للسياسة العامة
        
    • لدليل اليونيسيف للسياسات
        
    • وفقا لدليل السياسات
        
    Plusieurs sections du Manuel des politiques et procédures ont fait l'objet d'une rédaction préliminaire en 1993, et elles ont été examinées par un groupe de travail interne. UN تمت في عام ١٩٩٣ صياغة عدة أجزاء من دليل السياسات والاجراءات. واستعرضتها مجموعة عمل داخلية.
    Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. UN وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات.
    L'UNICEF a remanié son Manuel des politiques et procédures de programmation des instructions pour y intégrer la protection de l'environnement. UN وجرى تحديث التوجيه بشأن إدماج الاستدامة البيئية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف.
    Le Manuel des politiques et procédures du FNUAP devrait être mis à jour sans autre délai [rec. 6 k)]. UN ينبغي استكمال دليل سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واجراءاتــــه دون مزيــد من اﻹبطاء.
    Des listes de vérification visant à renforcer l'égalité entre les sexes ont été incluses dans le Manuel des politiques et procédures de programmation qui a été révisé en 2009. UN إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009.
    À cet égard, certaines délégations ont relevé que le nouveau Manuel des politiques et procédures applicables aux programmes, qui visait à promouvoir la décentralisation, n'était pas encore achevé. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد.
    Le dispositif de contrôles internes du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. UN يشمل دليل السياسات والإجراءات أحدث إطار للمراقبة الداخلية بالصندوق.
    :: Achever l'élaboration du Manuel des politiques, pratiques et procédures et mettre en place des mécanismes propres à en garantir l'application effective dans tous les lieux d'affectation. UN :: إنجاز دليل السياسات والممارسات والإجراءات، وإنشاء آليات لضمان التنفيذ الفعال في جميع مراكز العمل. المرفق
    À cet égard, certaines délégations ont relevé que le nouveau Manuel des politiques et procédures applicables aux programmes, qui visait à promouvoir la décentralisation, n'était pas encore achevé. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد.
    Le dernier dispositif de contrôle interne du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. UN وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات.
    L'article 6.77 du Manuel des politiques et procédures traite des inventaires et des fiches d'inventaire. UN ويغطي القسم ٦-٧٧ من دليل السياسات واﻹجراءات أعمال الجرد ومواصلتها.
    Le FNUAP signale que plusieurs chapitres du Manuel des politiques et procédures ont été rédigés en 1993 et revus par un groupe de travail interne. UN يفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه تم في عام ١٩٩٣ وضع مشروع عدة أقسام من دليل السياسات واﻹجراءات، وقام فريق عامل داخلي باستعراضها.
    On a procédé à la révision d'une bonne partie du Manuel des politiques et procédures, qui comprend le Manuel d'organisation, le Manuel de programmation, le Manuel de gestion administrative et de gestion du personnel, le Manuel de gestion financière et un manuel d'indications et de directives supplémentaires. UN وقد شملت التنقيحات معظم دليل السياسات والإجراءات الذي يتألف من الكتيب التنظيمي والدليل البرنامجي ودليل الشؤون الإدارية وشؤون الموظفين والدليل المالي ومبادئ توجيهية إضافية ومذكرات مبادئ توجيهية.
    Il est de règle d’ouvrir un compte bancaire distinct pour chaque projet et cette obligation est soulignée dans le Manuel des politiques et procédures ainsi que dans toutes les sessions de formation et les missions de contrôle de l’exécution des programmes. UN يتمثل الاجراء المتبع في فتح حســابات مصرفية منفصلة، ويتم التشديد على ذلك في دليل السياسات واﻹجراءات وفي جميع برامج التدريب وبعثات رصد البرامج، على ضرورة ذلك.
    Quant au Manuel des politiques et procédures, le Directeur exécutif adjoint a fait remarquer que toutes les sections du Manuel relatif aux programmes avaient été achevées et diffusées et que l'on pouvait trouver les directives de programmation sur Intranet. UN وفيما يخص دليل السياسات واﻹجراءات، أشار إلى أن أبواب دليل البرنامج اكتملت ووزعت كلها، وأن المبادئ التوجيهية للبرنامج متاحة على شبكة اﻹنترانت.
    Une autre délégation, tout en se félicitant de l'adoption d'une approche participative lors de l'élaboration du Manuel des politiques et procédures, a demandé quand le manuel serait terminé. UN وسأل وفد آخر، في معرض ترحيبه بالنهج القائم على المشاركة المستخدم في إعداد دليل السياسات واﻹجراءات، عن الوقت الذي سيتم فيه وضع الدليل في صورته النهائية.
    Le FNUAP insiste sur l'importance de la tenue d'un inventaire dans la nouvelle section du Manuel des politiques et procédures concernant l'administration et la programmation. UN يُشــدد الصندوق على أهمية الدقة في مسك الدفـــاتر، وذلك في الجزء المنقح الخاص بشؤون اﻹدارة والبرمجة من دليل السياسات واﻹجراءات.
    De plus, un projet de Manuel des politiques et activités relatives à l'enregistrement, à l'encadrement et à l'inspection des foyers pour enfants avait été élaboré. UN وعلاوة على ذلك، وُضع مشروع دليل سياسات وعمليات تسجيل دور الأطفال وتفتيشها وتوجيهها.
    Or, le Manuel des politiques et procédures de passation des marchés préconise une évaluation pour ce type de fournisseurs. UN غير أن دليل سياسات الشراء وإجراءاته يشجع على تقييم أداء الموردين من هذا النوع.
    Ces fonctions seront soumises aux règles énoncées dans le Manuel des politiques et procédures du FNUAP, conformément aux principes et normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN وستتبع القواعد المبينة في دليل سياسات وإجراءات الصندوق، وفقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    :: Outils de gestion des dossiers : Manuel des politiques et procédures, matériel de formation, règles relatives aux délais de conservation et système de classement des dossiers UN :: أدوات لإدارة السجلات: دليل للسياسة العامة والإجراءات، مواد للتدريب، وجدول
    Le Manuel des politiques et procédures de programmation de l'UNICEF prévoit que les bureaux extérieurs veillent à ce qu'il soit donné suite aux recommandations formulées lors des visites sur le terrain. UN ووفقاً لدليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية، تجري المكاتب الميدانية متابعة للتوصيات التي أثيرت في الرحلات الميدانية.
    Il y est demandé des renseignements sur les capacités, l'organisation, les mouvements et le niveau précis d'autosuffisance des unités, ainsi que la liste du gros matériel qui leur est destiné selon le Manuel des politiques et procédures de remboursement et de contrôle du matériel aux contingents de pays participant à des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب هذا النموذج توفير معلومات عن القدرات والتنظيم وبيانات الحركة وتفاصيل الاكتفاء الذاتي وقائمة بالمعدات الرئيسية اللازمة للوحدات، وفقا لدليل السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمراقبة وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات والمشاركة في بعثات حفـظ الســلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more