"manuel des procédures" - Translation from French to Arabic

    • دليل الإجراءات
        
    • دليل إجراءات
        
    • كتيب إجراءات
        
    • كتيب الإجراءات
        
    • دليل ﻹجراءات
        
    Le manuel des procédures de police, qui développe la loi, manque également de précision et n'est pas conforme aux Principes de base mentionnés ci-dessus. UN كما يفتقر دليل الإجراءات الشُرطية المنبثق عن هذا القانون إلى التحديد ولم تجرِ مواءمته مع المبادئ الأساسية المذكورة.
    Le manuel des procédures de police, qui développe la loi, manque également de précision et n'est pas conforme aux Principes de base mentionnés ci-dessus. UN كما يفتقر دليل الإجراءات الشُرطية المنبثق عن هذا القانون إلى التحديد ولم تجرِ مواءمته مع المبادئ الأساسية المذكورة.
    Le texte définitif du manuel des procédures sera arrêté lorsque l'instruction administrative aura été approuvée. UN وسيتم الفراغ من إعداد دليل الإجراءات بعد الموافقة على الأمر الإداري.
    Des rabais supérieurs aux 20 % autorisés dans son manuel des procédures étaient consentis au personnel de l'ONU et des organismes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions apparentées. UN فهناك خصومات تزيد عن ٠٢ في المائة مسموح بها في دليل إجراءات مركز بيع الهدايا تمنح لموظفي اﻷمم المتحدة، والهيئات المنتمية لها والوكالات ذات الصلة.
    Comme en témoigne en particulier la demande croissante dont fait l'objet le manuel des procédures d'examen rapide, qui en est à sa cinquième édition. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    Prenant note du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU, révisé par le Comité de coordination des procédures spéciales, et notant qu'à leur treizième réunion les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont décidé de soumettre le manuel aux gouvernements et aux autres intéressés, pour observations et contributions, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، الذي نقحته لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    Prenant acte du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU, révisé par le Comité de coordination des procédures spéciales, et notant qu'à leur treizième réunion, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont décidé de soumettre le manuel aux gouvernements et aux autres intéressés, pour observations et contributions, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، بصيغته المنقحة من جانب لجنة التنسيق، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    Les participants étaient saisis d'une version révisée du manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU. UN وعُرِضت على المشاركين نسخة منقحة من كتيب الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Afin de faire respecter les règlements de l'ONU et les dispositions relatives à la délégation de pouvoir, ONU-Habitat a dressé une liste de procédures dans le manuel des procédures régissant le contrôle financier et budgétaire des projets. UN بغية كفالة الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، ولأغراض تفويض السلطة، قام موئل الأمم المتحدة بتجميع مختلف الإجراءات في دليل الإجراءات لمشاريع المراقبة المالية والميزانوية.
    Gestion des ressources humaines - manuel des procédures et notes de passation des fonctions UN إدارة الموارد البشرية - دليل الإجراءات ومذكرات تسليم المهام
    manuel des procédures et notes de passation des fonctions UN دليل الإجراءات ومذكرات تسليم المهام
    18. S'agissant des violences domestiques, la délégation a noté que les actions concertées reposaient sur la législation pertinente et sur le manuel des procédures interministérielles, actuellement en cours de révision. UN 18- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أشار الوفد إلى أن الإجراءات المتضافرة ترتكز على القانون ذي الصلة وكذلك على دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات الجاري تنقيحه.
    15.5 manuel des procédures interdépartementales concernant le traitement des victimes du trafic d'êtres humains UN 15-5 دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات لمعالجة قضايا ضحايا الاتجار بالبشر.
    Ils ont évoqué les méthodes de travail du Comité, la mise en œuvre et le suivi de ses recommandations, les révisions susceptibles d'être apportées au manuel des procédures spéciales des droits de l'homme des Nations Unies, et les difficultés à surmonter pour contribuer régulièrement aux travaux du Conseil des droits de l'homme récemment mis sur pied. UN وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان.
    Comme en témoigne en particulier la demande croissante dont fait l'objet le manuel des procédures d'examen rapide, qui en est à sa cinquième édition. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    Comme en témoigne en particulier la demande croissante dont fait l’objet le manuel des procédures d’examen rapide, qui en est à sa cinquième édition. UN وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات.
    Prenant note du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU, révisé par le Comité de coordination des procédures spéciales, et notant qu'à leur treizième réunion les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont décidé de soumettre le manuel aux gouvernements et aux autres intéressés, pour observations et contributions, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، الذي نقحته لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    Prenant acte du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU, révisé par le Comité de coordination des procédures spéciales, et notant qu'à leur treizième réunion, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont décidé de soumettre le manuel aux gouvernements et aux autres intéressés, pour observations et contributions, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، بصيغته المنقحة من جانب لجنة التنسيق، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    11. Le troisième volet des activités concernait l'établissement de la version définitive du manuel des procédures spéciales. UN 11- وتعلقت المجموعة الثالثة من الأنشطة بمسألة صياغة كتيب الإجراءات الخاصة في شكله النهائي.
    Les titulaires de mandat devraient s'inspirer des normes énoncées dans le manuel des procédures spéciales des droits de l'homme, actualisé pour être mis en conformité avec le Code de conduite, afin d'aligner leurs pratiques, leur conduite et leurs méthodes de travail individuelles sur leur responsabilité première, qui est de protéger les victimes potentielles de violations des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستفيد المكلفون بولايات من المعايير المدرجة في كتيب الإجراءات الخاصة في مجال حقوق الإنسان، المحدَّثة بما يتفق مع مدونة السلوك، باعتبارها دليلاً لمواءمة ممارساتهم وسلوكهم وأساليب عملهم مع مسؤولياتهم الأساسية المتمثلة في حماية الضحايا المحتملين لانتهاكات حقوق الإنسان.
    2. Demande également au Comité de coordination des procédures spéciales de reporter à la clôture de la quatrième session du Conseil, qui se tiendra du 12 mars au 6 avril 2007, la date limite pour la soumission d'observations et de contributions au projet de manuel des procédures spéciales; UN 2- يطلب أيضاً إلى لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع كتيب الإجراءات الخاصة إلى نهاية الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان التي ستعقد في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2007؛
    manuel des procédures d'enregistrement des faits d'état civil dans le système d'enregistrement des faits d'état civil UN دليل ﻹجراءات التسجيل واﻹبلاغ عن حدث في مجال اﻷحوال المدنية في نظام التسجيل المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more