"manuels d" - Translation from French to Arabic

    • كتب
        
    • الكتب المدرسية في
        
    • الكتب المدرسية الخاصة
        
    Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie. UN وأُعيدت كتابة كتب التاريخ التعليمية من أجل إضفاء الشرعية على أفعال روسيا.
    Les manuels d'histoire peuvent diviser ou unir les personnes. UN إذ تستطيع كتب التاريخ المدرسية تفرقة الشعوب أو توحيدها.
    En fait, nous espérons qu'à l'avenir, le concept d'apartheid ne sera plus mentionné que dans les manuels d'histoire. UN ونأمل حقا أن يكون مفهوم الفصل العنصري في المستقبل قاصرا على كتب التاريخ.
    M. Gasanabo a prôné la révision des manuels d'histoire sur la base de recherches objectives. UN وشجع الدكتور غازانابو على مراجعة كتب التاريخ المدرسية بالاعتماد على البحث الموضوعي.
    Les enseignants de ces établissements bénéficient de l'appui de manuels d'orientation pédagogique. UN وتعتمد مدرسات هذه المرحلة ومدرسوها على كتب للإرشاد التعليمي.
    manuels d'anglais à l'intention des étudiants du centre de formation de Damas UN كتب مدرسية للغة الإنكليزية للطلاب في مركز دمشق للتدريب
    Par ailleurs, la publication des manuels d'enseignement du russe, en tant que langue officielle de la Fédération, est financée au moyen du budget fédéral. UN ومن موارد الميزانية الاتحادية، تم إصدار كتب مدرسية باللغة الروسية باعتبارها اللغة الرسمية للاتحاد الروسي.
    À cet effet, des manuels d'appui et des conseils d'orientation technique sont fournis pour le développement de cette activité. UN وتوفر مرافق تطوير هذا النشاط في شكل كتب وتوجيه تقني.
    Le Vice-Ministre de l'éducation a précisé que des enseignants sunnites participaient à l'élaboration des manuels d'enseignement religieux. UN وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني.
    Quel est le régime d'établissement des manuels scolaires et spécialement des manuels d'enseignement religieux tant au niveau de l'enseignement primaire qu'au niveau de l'enseignement secondaire? UN ما هو نظام وضع الكتب الدراسية، لا سيما كتب التعليم الديني في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي؟
    Le présent rapport offre une analyse de l'écriture et de l'enseignement de l'histoire, en mettant un accent particulier sur les manuels d'histoire. UN تتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير مسألة كتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    Il aborde l'écriture et l'enseignement de l'histoire, en accordant une attention particulière aux manuels d'histoire. UN ويتعلق هذا التقرير بكتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    Les manuels d'histoire méritent une attention particulière car ils peuvent servir d'instrument de manipulation idéologique. UN وتستحق كتب التاريخ المدرسية اهتماما خاصاً لأنها يمكن أن تُستخدم كأدوات أيديولوجية.
    Pitié, elle lit des manuels d'aide et le Da Vinci Code. Open Subtitles رجاء, إنها تقرأ كتب المساعدة الشخصية وكود دافنشي
    Des directives, manuels d'information et d'instruction et manuels de procédure ont par ailleurs été élaborés pour guider et aider chaque section du Bureau. 3. Nécessité d'une coopération avec d'autres organes UN كما أعد المزيد من كتب الدليل المستقلة للمبادئ التوجيهية، والمعلومات والارشادات والاجراءات من أجل إرشاد ومساعدة كل قسم من أقسام مكتب المدعي العام.
    Ces méthodes de falsification se sont étendues aux manuels d'histoire et de géographie qui sont utilisés pour l'enseignement dans les écoles iraquiennes, le but visé étant d'effacer le Koweït en tant qu'entité historique et géographique. UN وقد امتد ذلك النهج ليصل إلى تزييف ما تحتويه حتى كتب التاريخ والجغرافيا، التي تدرس في المدارس العراقية، في سعي لمحو الكويت ككيان تاريخي وجغرافي.
    Le nombre d'établissements possédant leurs propres collections de livres est en diminution, ainsi que le nombre de manuels d'enseignement dans les bibliothèques scolaires. UN ويتجه عدد المؤسسات التي تمتلك مجموعات كتب خاصة بها إلى الانخفاض، كما ينخفض أيضاً عدد كتيبات التعليم في المكتبات المدرسية.
    L'UNESCO s'est toujours préoccupée de la nécessité d'éliminer ces préjugés et ces contrevérités dans les manuels d'histoire, mais beaucoup reste à faire. UN وقد عنيت اليونسكو بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا.
    Les manuels d'histoire sont remaniés dans le but d'enseigner à la prochaine génération une histoire fausse et imprégnée d'un esprit ultranationaliste et militariste, si bien que cette génération risque de ne pas acquérir une connaissance élémentaire de l'histoire criminelle de leur pays et de ne pas en accepter le blâme. UN وهي تعيد صياغة كتب التاريخ لتعليم اﻷجيال المقبلة تاريخا مزيفا ولكي تغرس فيها روح المغالاة في الوطنية والاستعداد العسكري حتى لا يتوفر لديها فهم أولي للتاريخ اﻹجرامي ولا تشعر بالذنب إزاءه.
    Par ailleurs, certains manuels d'histoire et de géographie contiendraient des matériaux présentant les Musulmans et leur rôle dans l'histoire de la région sous un angle négatif et quelquefois hostile. UN ويقال أيضا إن بعض الكتب المدرسية في التاريخ والجغرافيا تضم مواد تعرض للمسلمين ودورهم في تاريخ المنطقة بطريقة سلبية بل وعدائية أحيانا.
    :: Le nombre de noms de personnes mentionnés dans les manuels d'enseignement primaire est réparti de façon égale entre les femmes et les hommes. UN :: أعداد وأسماء الأشخاص المشاركين في إعداد الكتب المدرسية الخاصة بالتعليم الابتدائي موزعة بالتساوي بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more