"manuels d'histoire" - Translation from French to Arabic

    • كتب التاريخ
        
    • الكتب المدرسية التاريخية
        
    • كتب تاريخ مدرسية
        
    • مادة التاريخ
        
    Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie. UN وأُعيدت كتابة كتب التاريخ التعليمية من أجل إضفاء الشرعية على أفعال روسيا.
    Les manuels d'histoire peuvent diviser ou unir les personnes. UN إذ تستطيع كتب التاريخ المدرسية تفرقة الشعوب أو توحيدها.
    En fait, nous espérons qu'à l'avenir, le concept d'apartheid ne sera plus mentionné que dans les manuels d'histoire. UN ونأمل حقا أن يكون مفهوم الفصل العنصري في المستقبل قاصرا على كتب التاريخ.
    M. Gasanabo a prôné la révision des manuels d'histoire sur la base de recherches objectives. UN وشجع الدكتور غازانابو على مراجعة كتب التاريخ المدرسية بالاعتماد على البحث الموضوعي.
    Le présent rapport offre une analyse de l'écriture et de l'enseignement de l'histoire, en mettant un accent particulier sur les manuels d'histoire. UN تتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير مسألة كتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    Il aborde l'écriture et l'enseignement de l'histoire, en accordant une attention particulière aux manuels d'histoire. UN ويتعلق هذا التقرير بكتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    Les manuels d'histoire méritent une attention particulière car ils peuvent servir d'instrument de manipulation idéologique. UN وتستحق كتب التاريخ المدرسية اهتماما خاصاً لأنها يمكن أن تُستخدم كأدوات أيديولوجية.
    Ces méthodes de falsification se sont étendues aux manuels d'histoire et de géographie qui sont utilisés pour l'enseignement dans les écoles iraquiennes, le but visé étant d'effacer le Koweït en tant qu'entité historique et géographique. UN وقد امتد ذلك النهج ليصل إلى تزييف ما تحتويه حتى كتب التاريخ والجغرافيا، التي تدرس في المدارس العراقية، في سعي لمحو الكويت ككيان تاريخي وجغرافي.
    L'UNESCO s'est toujours préoccupée de la nécessité d'éliminer ces préjugés et ces contrevérités dans les manuels d'histoire, mais beaucoup reste à faire. UN وقد عنيت اليونسكو بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا.
    Les manuels d'histoire sont remaniés dans le but d'enseigner à la prochaine génération une histoire fausse et imprégnée d'un esprit ultranationaliste et militariste, si bien que cette génération risque de ne pas acquérir une connaissance élémentaire de l'histoire criminelle de leur pays et de ne pas en accepter le blâme. UN وهي تعيد صياغة كتب التاريخ لتعليم اﻷجيال المقبلة تاريخا مزيفا ولكي تغرس فيها روح المغالاة في الوطنية والاستعداد العسكري حتى لا يتوفر لديها فهم أولي للتاريخ اﻹجرامي ولا تشعر بالذنب إزاءه.
    En outre, la révision des manuels d'histoire et l'érection d'une statue en l'honneur de toutes les femmes victimes avaient été demandées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب تنقيح كتب التاريخ المدرسية وإقامة نصب تذكاري تخليدا لذكرى جميع النساء اللواتي وقعن ضحايا لتلك الجرائم.
    Deux réunions sous-régionales avec les auteurs et éditeurs de manuels d’histoire et le Gouvernement colombien, organisées en collaboration avec le Pacte andin et la Commission Andrés Bello, travaillent à l’élaboration d’un projet d’histoire de l’Amérique latine conçue dans un esprit plus propice à une culture de la paix. UN ويجري حاليا إعداد مشروع يتوخى عرض تاريخ أمريكا اللاتينية بطريقة مؤاتية لثقافة السلام، وذلك في إطار اجتماعين على الصعيد دون اﻹقليمي مع محرري وناشري كتب التاريخ المدرسية، ومع حكومة كولومبيا، بالتعاون مع أطراف اتفاقية بلدان الأنديز واتفاقية أندريس بيللو.
    Il a été souligné que certaines populations étaient représentées de façon négative dans les manuels d'histoire, ces derniers évoquant les qualités qui leur faisaient défaut, plutôt que celles qui les caractérisaient. UN وأشير إلى أن كتب التاريخ المدرسية تعطي صورة سلبية عن بعض الفئات السكانية وتتحدث، في كثير من الأحيان، عن نقائصها بدلاً من الحديث عن فضائلها.
    Nombre de manuels d'histoire continuaient en outre de transmettre des stéréotypes raciaux et sexistes, dont il fallait se débarrasser le plus rapidement possible. UN وهناك أيضاً العديد من كتب التاريخ المدرسية التي لا تزال تنشر قوالب نمطية عنصرية وجنسانية، وهو ما يتعين وضع حد له في أقرب وقت ممكن.
    L'attention a été plus particulièrement appelée sur la recommandation concernant la nécessité d'assurer l'accès des enseignants et des étudiants à une diversité de manuels d'histoire et d'autres documents et ressources. UN وتجدر الإشارة إلى التوصية التي تدعو إلى الحرص على توفير مجموعة متنوعة من كتب التاريخ المدرسية والمواد والموارد الإضافية للمدرسين والطلاب.
    Les manuels d'histoire sont un outil important dont disposent les gouvernements pour transmettre aux élèves le discours historique officiel. UN 65 - كتب التاريخ المدرسية أداة مهمة في أيادي الحكومات لنقل الرواية التاريخية الرسمية للطلاب.
    Elle souhaiterait savoir ce que la Rapporteuse spéciale a observé s'agissant des conséquences des guerres d'occupation ou d'agression sur la teneur des manuels d'histoire dans les pays concernés. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما لاحظته المقررة الخاصة بشأن أثر حروب الاحتلال أو العدوان على محتويات كتب التاريخ المدرسية في البلدان المتأثرة بتلك الحروب.
    26. L'incidence de l'agression et de l'occupation sur les manuels d'histoire d'un pays donné dépend des circonstances. UN 26 - ويتوقف تأثير العدوان والاحتلال على كتب التاريخ المدرسية في بلد ما على الظروف.
    De toute évidence, les objectifs du Millénaire pour le développement ne sont qu'une première étape importante vers un monde où l'extrême pauvreté figurerait dans les manuels d'histoire plutôt qu'au centre de la politique internationale. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية ليست بداهة سوى خطوة مهمة أولى صوب عالم يظهر فيه الفقر المدقع في كتب التاريخ وليس في صميم السياسة الدولية.
    La réparation doit aussi impliquer la révision et la modification des manuels d'histoire à travers le monde, afin de prendre en compte la tragédie de l'esclavage et une mise à jour correspondante des contributions historiques, culturelles et religieuses. UN وينبغي أن يتضمن التعويض أيضاً استعراض وتعديل الكتب المدرسية التاريخية في أنحاء العالم، وأخذ مأساة الرق في الاعتبار، وتحديث المساهمات التاريخية والثقافية والدينية.
    Au Rwanda, de nouveaux manuels d'histoire et un nouveau programme scolaire fondés sur des études scientifiques avaient été mis au point. UN ٦٨- وفي رواندا، وُضعت كتب تاريخ مدرسية ومناهج دراسية جديدة استناداً إلى البحث العلمي.
    Sous les auspices du Ministère de l'éducation et de la culture de la République turque de Chypre-Nord, elle s'est unilatéralement lancée dans un projet de réécriture des manuels d'histoire, visant à faire disparaître les antagonismes et la haine entre les deux peuples. UN وقام الجانب القبرصي التركي، تحت رعاية وزارة التعليم والثقافة في الجمهورية التركية لشمال قبرص، بالتنفيذ الانفرادي لمشروع إعادة كتابة الكتب المدرسية في مادة التاريخ من أجل القضاء على مشاعر العداء والكراهية بين الشعبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more