"manuels et des" - Translation from French to Arabic

    • وأدلة
        
    • أدلة ومبادئ
        
    D'autres ont élaboré des directives, des manuels et des brochures de formation sur l'application du principe de l'égalité des sexes à l'environnement. UN وقامت أخرى بإعداد مبادئ توجيهية وأدلة وكتيبات تدريبية في مجال تعميم المنظور الجنساني في مسائل البيئة.
    Le Malawi a distribué des affiches, des brochures, des manuels et des dépliants sur l'hygiène sexuelle et la santé génésique des femmes et de la population en général. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    Il existe des manuels et des directives destinés à la composante militaire aux niveaux opérationnel et tactique, qui sont revus et améliorés compte tenu des enseignements tirés des missions. UN وتوجد كتيبات وأدلة للعنصر العسكري على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي، يجري استعراضها وصقلها في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Les professeurs et les étudiants publient des ouvrages, des manuels et des articles sur la défense des droits des femmes. UN ويقوم أساتذة الجامعة وطلبتها بنشر كتب وأدلة دراسية ومقالات أكاديمية عن حماية حقوق المرأة.
    Des manuels et des notes d'orientation existent pour pratiquement tous les domaines d'activité dont s'occupent actuellement les organismes des Nations Unies. UN وتتوافر أدلة ومبادئ توجيهية لكل مجال تقريبا من مجالات العمل التي تضطلع بها حاليا منظومة الأمم المتحدة.
    Il fait intervenir plusieurs groupes de travail mondiaux et régionaux et propose des bases de données, des manuels et des guides techniques ainsi qu'un bulletin international. UN ويشمل البرنامج عددا من أفرقة العمل العالمية والإقليمية، ويوفر قواعد بيانات وكتيبات وأدلة تقنية ونشرة عن تكاثر الطحالب الضارة.
    De nombreux renseignements sur des questions thématiques, comme l'exploitation forestière, l'agroforesterie et les meilleures pratiques de gestion durables des terres, ont été compilés dans des bases de données, des manuels et des guides. UN وقد نُظم قدر كبير من المعلومات وفقاً للمجالات المواضيعية، بما فيها الحراجة والحراجة الزراعية والممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للأراضي، في قواعد بيانات وكتيبات وأدلة.
    Nombre de pays qui utilisent des outils, des manuels et des supports didactiques pour améliorer les procédures et pratiques de justice pénale, notamment en ce qui concerne des groupes vulnérables tels que les femmes et les enfants en milieu carcéral UN عدد البلدان التي تستخدم أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية، لا سيما فيما يتعلق بالفئات المستضعفة، كالنساء والأطفال في السجون
    iii) Nombre accru de pays sortant d'un conflit ou de pays en transition utilisant des outils, des manuels et des supports didactiques pour améliorer les procédures et les pratiques de justice pénale UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تنتهي بها الصراعات والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    iii) Nombre accru de pays sortant d'un conflit et de pays en transition utilisant des outils, des manuels et des supports didactiques pour améliorer les procédures et pratiques de justice pénale UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان الخارجة من صراعات والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    Dans le cadre de son mandat, l'UIT établit des recommandations, des manuels et des rapports traitant des capteurs passifs et actifs des satellites d'observation de la Terre, y compris les satellites de météorologie. UN ويعد الاتحاد، في إطار ولايته، توصيات وأدلة إرشادية وتقارير تتناول أجهزة الاستشعار المنفعلة والفاعلة المحمولة على سواتل رصد الأرصد، بما في ذلك سواتل الأرصاد الجوية.
    Au Mexique, le mécanisme national a élaboré et distribué des manuels et des guides méthodologiques sur la budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes dans le cadre de ses efforts visant à généraliser la promotion de l'égalité des sexes dans l'administration publique. UN وقامت الآلية الوطنية في المكسيك بوضع وتوزيع كتيبات وأدلة منهجية بشأن الميزنة المراعية للشؤون الجنسانية في ترويجها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإدارة العامة.
    La Force de police permanente a fourni un appui important à la Division de la police pour permettre à celle-ci de réduire le temps nécessaire pour créer des composantes de police et réaliser à l'intention de celle-ci des concepts d'opérations, des manuels et des procédures en vue du lancement d'opérations de maintien de la paix. UN 215 - قدمت قدرة الشرطة الدائمة دعما كبيرا إلى شعبة الشرطة مما عزز قدرتها على تقليص الفترة الزمنية اللازمة لبدء إنشاء عناصر الشرطة، ووضع مفاهيم عمليات الشرطة، وأدلة وإجراءات البدء في عمليات السلام.
    L'Organisation a également élaboré des ressources d'enseignement et d'apprentissage, des manuels et des directives sur des sujets pertinents tels qu'apprendre à vivre ensemble, les droits de l'homme et les droits de l'enfant, la paix et la démocratie, l'égalité entre les sexes et la prévention de la violence dans les écoles. UN ووضعت المنظمة أيضا موارد للتعليم والتعلم وأدلة عملية ومبادئ توجيهية بشأن موضوعات ذات صلة، من قبيل تعلم العيش معا وحقوق الإنسان وحقوق الطفل والسلام والديمقراطية والمساواة بين الجنسين ومنع العنف في المدارس.
    10. La série de matériels de formation professionnelle comprend des manuels et des guides visant à sensibiliser l'opinion aux normes internationales et destinés à des groupes ciblés pour leur aptitude à jouer, à l'échelon national, un rôle influent en faveur des droits de l'homme. UN 10- تتألف سلسلة التدريب المهني من كتيبات وأدلة تهدف إلى زيادة الوعي بالمعايير الدولية وهي موجهة إلى جمهور مستهدف يُختار على أساس قدرته على التأثير في حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Pour maîtriser et prévenir la criminalité dans les pays vulnérables, notamment dans les pays à économie en transition, les pays en développement et les pays émergeant d'un conflit, on utilisera les normes et règles des Nations Unies, les meilleures pratiques, des référentiels, des manuels et des bases de données juridiques. UN هذا، وسوف يستخدم ما لدى الأمم المتحدة من معايير وقواعد، وممارسات فضلى، ومجموعات أدوات، وأدلة عملية، وقواعد بيانات قانونية في مراقبة ومنع الجريمة في البلدان غير المنيعة، بما في ذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان النامية والبلدان الخارجة من نزاعات.
    L'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité a procédé à un inventaire des ressources offertes par 20 organismes des Nations Unies, notamment des directives opérationnelles, des supports de formation, des manuels et des rapports sur les différents domaines thématiques concernant les femmes, la paix et la sécurité. UN وجمعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن سجلا من الموارد، يضم مبادئ توجيهية تنفيذية ومواد تدريبية وأدلة وتقارير عن مجالات مواضيعية شتى تتعلق بالمرأة والسلام والأمن، أصدره 20 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    Le recueil, qui contient notamment des guides législatifs, des lois types, des manuels et des procédures d'application concernant la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, sera distribué par la voie électronique sur Internet ainsi que sous forme de CD-ROM. UN والخلاصة الوافية التي تشمل في جملة أمور أدلة تشريعية ذات صلة وقوانين نموذجية وأدلة وأدوات تنفيذ تتعلق بالإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة، سوف يوزّع إلكترونيا عن طريق شبكة الإنترنت وسيوزع في شكل قرص مدمج ذي ذاكرة للقراءة فقط.
    10. Les matériels de formation et d'éducation du HautCommissariat comprennent des manuels et des guides visant à mieux faire connaître les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 10- تتألف مواد التدريب والتثقيف التي تُصدرها المفوضية من كتيبات وأدلة تهدف إلى إذكاء الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    10. La série de matériels de formation professionnelle comprend des manuels et des guides visant à sensibiliser l'opinion aux normes internationales et destinés à des groupes ciblés pour leur aptitude à jouer, à l'échelon national, un rôle influent en faveur des droits de l'homme. UN 10- تتألف سلسلة التدريب المهني من كتيبات وأدلة تهدف إلى إذكاء الوعي بالمعايير الدولية وهي موجهة إلى جمهور مستهدف يُختار على أساس قدرته على التأثير في حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ensemble, les deux organisations ont fait paraître des manuels et des directives sur la prévention de la pollution industrielle et la production moins polluante. UN وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more