"manufacturière dans" - Translation from French to Arabic

    • التحويلية في
        
    • الصناعي في
        
    • المصنعة من
        
    Le morcellement du marché et l'insuffisance des réformes institutionnelles continuent à limiter l'activité manufacturière dans certains pays d'Europe du Sud-Est. UN ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا.
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    L'enjeu le plus important est de porter à 50 %, d'ici à 2010, la part de l'industrie manufacturière dans le produit national brut. UN وأكبر تحدٍّ في ذلك هو زيادة مساهمة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، بحيث يصل إلى 15 في المائة بحلول عام 2010.
    La part de l'industrie manufacturière dans les apports d'investissement direct étranger à la production manufacturière africaine a continué à baisser. UN وما زال نصيب الصناعة التحويلية في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الصناعة التحويلية الأفريقية آخذا في الانخفاض.
    L'augmentation de la part de la production manufacturière dans le produit intérieur brut et l'urbanisation rapide en sont deux des manifestations. UN ويتجلى هذا التحول في الحصة المتنامية للناتج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي وفي التحضر السريع.
    La croissance rapide des exportations de produits manufacturés des pays en développement coïncide étroitement avec la tendance à la hausse de la production manufacturière dans le Sud, comme le montrent les indicateurs ci-dessus. UN 12 - ويتوافق النمو السريع للصادرات المصنعة من البلدان النامية بقوة مع الاتجاه نحو زيادة إنتاجها في بلدان الجنوب، على نحو ما يتبين من المؤشرات أعلاه.
    manufacturière dans 26 pays en développement UN ٠١- نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية في ٦١ بلداً نامياً ١١
    16. Le déclin de l'industrie manufacturière dans les pays en développement tient surtout à la baisse des exportations. UN 16- إن هبوط الصادرات هو الدافع الأساسي إلى تراجع الصناعة التحويلية في البلدان النامية.
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans les échanges mondiaux, en particulier dans leurs échanges avec les pays développés. UN فقد صاحبت نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية زيادة في نصيبهما من التجارة العالمية، بالأخص بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    " Le rôle de l'industrie manufacturière dans le processus de diversification économique des pays arabes " UN " دور الصناعات التحويلية في عملية التنويع الاقتصادي في البلدان العربية "
    Part de la valeur ajoutée de l'industrie manufacturière dans le produit UN حصة الصناعة التحويلية في القيمة المضافة
    La production manufacturière dans les pays en développement a également subi d'importants changements structurels ces dernières années. UN 16 - وقد مرت الصناعة التحويلية في البلدان النامية أيضا بتغيرات هيكلية هامة خلال السنوات الأخيرة.
    La part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB, qui était de 13,4 % en 1990, est tombée à 12,8 % en 1997 et a stagné en 1998. UN 8 - وانخفض نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، الذي كان 13.4 في المائة عام 1990، إلى 12.8 في المائة في عام 1997 وظل ثابتا في عام 1998.
    Cela montre que la contribution du secteur manufacturier au PIB est moindre en Afrique qu'en Amérique latine et en Asie du Sud et de l'Est, où la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB a été respectivement de 23 % et de 29,3 % en 1998. UN ويبين هذا الرقم أن مساهمة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا أقل منها في أمريكا اللاتينية وجنوب وشرقي آسيا، حيث بلغت مساهمة القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، في عام 1998، 23 في المائة و 29.3 في المائة على التوالي.
    En premier lieu, la deuxième guerre mondiale a permis l'émergence d'une production manufacturière dans un certain nombre d'économies périphériques, qui auraient certainement été soumises à des pressions énormes si le retour des fournisseurs traditionnels de produits manufacturés n'avait pas été atténué par des mesures de protection. UN أولاً، لقد أتاحت الحرب العالمية الثانية ظهور الصناعة التحويلية في عدد من الاقتصادات الهامشية، ومما لا شك فيه أن هذه الاقتصادات كانت ستتعرض لقدر كبير من الضغط لو لم تؤد الحماية إلى التخفيف من حدة إعادة عرض الإمدادات الصناعية التقليدية.
    Importance de l'emploi féminin dans l'industrie manufacturière dans quelques gouvernorats à dominante rurale (1994) Gouvernorat UN أهمية العمالة النسائية في الصناعة التحويلية في بعض الولايات ذات الأغلبية القروية (1994)
    Dans de nombreux pays, le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière a été inférieur au taux de croissance général du PIB, ce qui a entraîné une diminution de la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB. UN وفي بلدان عديدة، انخفض معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية أقل من معدل النمو العام في الناتج المحلي اﻹجمالي، اﻷمر الذي أدى إلى انخفاض نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Après 1980, on a enregistré des accroissements considérables du produit national brut, de la capacité d'utilisation de l'industrie manufacturière, du volume des exportations, de la part de l'industrie manufacturière dans les exportations et du rapport entre le volume des échanges commerciaux et le produit intérieur brut. UN وبعد ١٩٨٠، سجلت زيــــادات ملحوظة في الناتج القومي اﻹجمالي، والاستخدام الكامــــل للقدرات في الصناعات التحويلية، وحجم الصادرات، ونصيب الصناعة التحويلية في الصادرات ونسبة حجم التجارة إلى الناتج القومي اﻹجمالي.
    Les données disponibles indiquent que la part de l'activité manufacturière dans la valeur ajoutée totale a diminué au cours des deux dernières décennies; elle est passée d'une moyenne de 14 % pour la période 1990-1999 à 11 % pour la période 2000-2011. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن نصيب الصناعات التحويلية في مجموع القيمة المضافة قد تراجع خلال العقدين الماضيين. فقد انخفض من متوسط قدره 14 في المائة خلال الفترة 1990-1999 إلى متوسط قدره 11 في المائة في الفترة 2000-2011.
    En réalité, la dépendance des importations de produits alimentaires a augmenté sensiblement dans les pays les moins avancés entre 2000 et 2008, et pendant la même période, la part de la production manufacturière dans le PIB a baissé dans 27 de ces pays, principalement en Afrique. UN والواقع هو أن الاعتماد على واردات الأغذية في أقل البلدان نموا ازداد بصورة ملحوظة في الفترة بين عامي 2000 و 2008، وتراجعت حصة الإنتاج الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي في 27 بلدا منها، معظمها في أفريقيا().
    En fait, la dépendance des importations de produits alimentaires a augmenté sensiblement dans les pays les moins avancés entre 2000 et 2008, et pendant la même période, la part de la production manufacturière dans le PIB a baissé dans 27 d'entre eux, principalement en Afrique. UN وفي الواقع، ازداد الاعتماد على الواردات الغذائية بشكل ملحوظ في أقل البلدان نموا بين عامي 2000 و 2008، وتراجعت حصة الإنتاج الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي في 27 بلدا منها، معظمها في أفريقيا، خلال الفترة نفسها().
    c) Pour commencer à transformer la structure des exportations, doubler la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière dans les exportations des pays en développement sans littoral en 2024 au plus tard; UN (ج) وسعيا لتحقيق قدر من التحول في محتويات الصادرات، ينبغي مضاعفة القيمة المضافة والمكونات المصنعة من صادرات البلدان النامية غير الساحلية بحلول عام 2024؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more