"manuscrite" - Translation from French to Arabic

    • الخطي
        
    • بخط اليد
        
    • الخطية
        
    • بخط يده
        
    Ce système d'authentification présupposerait que des échantillons de la signature manuscrite ont été préalablement analysés et mis en mémoire par le dispositif biométrique. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    La signature électronique comme équivalent fonctionnel de la signature manuscrite UN التوقيع الالكتروني باعتباره نظيرا وظيفيا للتوقيع الخطي
    Ces fonctions d'une signature manuscrite ont déjà été examinées dans le contexte de l'élaboration de l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. UN وقد سبق أن نوقشت وظائف التوقيع الخطي تلك في سياق اعداد المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Le Comité n'a pas pu vérifier la concordance entre les montants figurant dans la liste manuscrite de paiements et le montant dont la Bank of Ireland a attesté qu'il avait été retiré. UN ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه.
    On devrait donc en déduire qu'une signature électronique considérée comme fiable est l'équivalent fonctionnel d'une signature manuscrite. UN ويمكن من ثم أن يفهم من ذلك أن التوقيع الالكتروني الذي يعتبر موثوقا به هو المعادل الوظيفي لتوقيع بخط اليد.
    Par exemple, certaines techniques s'appuient sur l'authentification par dispositif biométrique fondé sur la signature manuscrite. UN ومن أمثلة ذلك تقنيات معينة تعتمد على التوثيق بواسطة أداة قياس حيوي تستند الى التوقيعات الخطية.
    Ce système d'authentification présupposerait que des échantillons de la signature manuscrite aient été préalablement analysés et mis en mémoire par le dispositif biométrique. UN وهذا النوع من نظم التوثيق يفترض مقدّما أنه سبق تحليل عينات التوقيع الخطي وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيوي.
    Ce système d'authentification présupposerait que des échantillons de la signature manuscrite aient été préalablement analysés et mis en mémoire par le dispositif biométrique. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن تكون عيّنات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    Toutefois, le tribunal peut également déterminer la validité d'une signature manuscrite après coup si elle est contestée par l'une des parties. UN وأشار إلى أنه يمكن أن تبت المحكمة في صحة التوقيع الخطي بأثر رجعي أيضا إذا طعن فيه أحد الأطراف.
    En outre, des applications ont été mises au point pour enregistrer et comparer les caractéristiques d'une signature manuscrite. UN إضافة إلى ذلك، تم تطوير تطبيقات لتخزين ومقارنة خصائص التوقيع الخطي لشخص ما.
    En ce sens, la signature électronique sécurisée peut même être plus certaine qu'une signature manuscrite ordinaire. UN وبهذا المعنى قد يفوق التوقيع الإلكتروني الآمن التوقيع الخطي العادي من حيث مرتبة التصنيف.
    La signature manuscrite serait alors analysée par ordinateur et mise en mémoire sous forme d'un ensemble de valeurs numériques, qui pourrait être ajouté à un message de données et affiché par la partie se fiant à la signature aux fins d'authentification. UN وعندئذ يُحلل التوقيع الخطي بواسطة الحاسوب ويخزن كمجموعة من القيم الرقمية التي يمكن أن تضاف الى رسالة البيانات ويستطيع متلقيها أن يعرضها على شاشة الحاسوب لأغراض التوثيق.
    En effet, en l'absence d'un document papier et d'une signature manuscrite, la distinction entre le message original et une copie s'avère délicate. UN وغياب وثيقة ورقية وتوقيع بخط اليد يجعل من الصعب التمييز بين الرسالة اﻷصلية والنسخة.
    La présentation d'une copie manuscrite de l'inventaire des activités d'achat entre 1982 et 1988 a constitué un très grand progrès à cet égard. UN ومن الخطوات الرئيسية التقدمية في هذا الصدد تقديم نسخة مكتوبة بخط اليد من حصر ﻷنشطة الاشتراء التي جرت بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٨.
    Sans être en mesure de dire quelle version des faits est vraie, la Commission ne considère pas que la note manuscrite soit une pure invention. UN وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة.
    Cependant, la signature électronique ne produit les effets juridiques d'une signature manuscrite que si elle satisfait à certaines conditions de sécurité et de fiabilité. UN ومع ذلك، لا يكون للتوقيع الإلكتروني ما للتوقيع بخط اليد من آثار قانونية إلا إذا استوفى بعض الشروط المتعلقة بالأمن والموثوقية.
    Il y a une lettre manuscrite, dans le grenier, sur mon bureau. Open Subtitles ‫ثمة رسالة مكتوبة بخط اليد ‫على مكتبي في العلية
    Un type m'a envoyé une photo d'une lettre manuscrite. Open Subtitles أرسل لي شاب صورة لرسالة مكتوبة بخط اليد.
    Par exemple, certaines techniques s'appuient sur l'authentification par dispositif biométrique fondé sur la signature manuscrite. UN ومن الأمثلة على ذلك تقنيات معيّنة تعتمد على التوثيق بواسطة أداة قياس حيوي تستند إلى التوقيعات الخطية.
    La finalité des diverses techniques actuellement disponibles sur le marché ou en cours d'élaboration est de créer les moyens techniques grâce auxquels un certain nombre ou la totalité des fonctions perçues comme caractéristiques d'une signature manuscrite peuvent être remplies dans un contexte électronique. UN والغرض من تقنيات مختلفة متوافرة في الأسواق في الوقت الحاضر، أو ما زالت قيد التطوير، هو اتاحة الوسائل التقنية التي يمكن بها أن يؤدى، في بيئة الكترونية، بعض أو جميع الوظائف التي يتحدد أنها من خصائص التوقيعات الخطية.
    Cette remarque manuscrite, qui ne constitue pas un crime ni un délit, serait le seul élément invoqué pour justifier sa poursuite dans cette affaire puis sa mise en détention préventive. UN ويبدو أن هذه الملاحظة الخطية التي لا تشكل جريمة أو مخالفة هي العنصر الوحيد الذي جرى التحجج به لتبرير ملاحقة السيد عبد الله قضائياً في هذه القضية ثم إيداعه رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Le compte rendu de l'interrogatoire contient une annotation manuscrite de l'auteur signifiant qu'il avait été informé de ce droit, et il a été informé de ses droits, en particulier de son droit de ne pas témoigner contre luimême. UN حيث إن سجل الاستجواب يتضمن ملاحظة كتبها صاحب البلاغ بخط يده تفيد بأنه أُعلم بهذا الحق، وبجميع حقوقه، لا سيما الحق في ألا يشهد ضد نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more