Mouvements aériens ont bénéficié de services de manutention au sol. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية إلى: من التحركات الجوية |
1. Frais de manutention au sol — Des redevances sont perçues à la fois pour les appareils et pour la manutention des marchandises. | UN | ١ - رسوم المناولة اﻷرضية ـ هي رسوم تفرض على كل من الطائرات ومناولة البضائع على النحو التالي: |
48. Les frais de manutention au sol sont estimés à 3 000 dollars par mois. | UN | ٤٨ - تقدر رسوم المناولة اﻷرضية بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر. |
Le nombre de sites de la Mission où celle-ci assure elle-même la manutention au sol se monte désormais à 7, alors qu'un aéroport connaît des retards de construction. | UN | ازداد عدد المواقع في منطقة البعثة التي تقدم خدمات المناولة الأرضية من مواردها الخاصة إلى سبعة مواقع، مع تأخر أعمال البناء في أحد المطارات. |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 247 500 | UN | ' ٢ ' رسوم هبوط الطائرات والمناولة ٥٠٠ ٢٤٧ |
La manutention au sol et le service des aéronefs ont été assurés par les capacités internes dans quatre aéroports. | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية ومناولة الطائرات اعتمادا على قدرات داخلية في 4 مطارات |
Elle lui apportera, le cas échéant, un soutien logistique pour les transports aériens, notamment la manutention au sol, et sera prête à aider tout autre organisme des Nations Unies qui en fera la demande. | UN | وستقدم القاعدة الدعم اللوجستي عند الطلب لعمليات النقل الجوي لبرنامج الأغذية العالمي، ويشمل ذلك المناولة الأرضية، وستظل على استعداد لمساعدة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على النحو المطلوب. |
Le montant prévu à la rubrique frais d'atterrissage et manutention au sol concerne l'Indonésie et Darwin. | UN | وتستند الاعتمادات المخصصة لرسوم الهبوط، وعمليات المناولة الأرضية، وتخزين وحاويات الوقود، إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة. |
Il s'agit notamment de services de restauration, de services de manutention au sol et, dans un cas, de l'utilisation d'installations de formation des pilotes. | UN | وتشمل هذه الخدمات تقديم خدمات الطعام، وخدمات المناولة على الأرض، وفي بعض الحالات مرافق تدريب الطيارين. |
Carburant, indemnité de subsistance des équipages, manutention au sol et autres services divers | UN | الوقود، بدل الإعاشة للأطقم الجوية، عمليات المناولة الأرضية، وخدمات أخرى متفرقة |
Droits d'atterrissage et manutention au sol | UN | رســـوم هبــوط الطائــرات وتكاليف المناولة البرية |
Des services de manutention au sol ont été fournis pour : | UN | قُدِّمَت خدمات دعم المناولة الأرضية إلى: |
Services de transport aérien - droits d'atterrissage et manutention au sol | UN | النقل الجوي ورسوم الهبوط ورسوم المناولة لدائرة النقل |
Création de 9 postes d'assistant au contrôle des mouvements qui sera chargé de fournir des services de manutention au sol à Djouba | UN | 9 مساعدين للحركة والمراقبة لتقديم خدمات المناولة الأرضية في جوبا |
Elle est contrebalancée en partie par l'augmentation du coût des redevances de manutention au sol et par l'utilisation accrue de carburants. | UN | وتُقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة في تكاليف خدمات المناولة الأرضية واستخدام وقود الطائرات. |
La Mission a réalisé des économies en se chargeant elle-même des opérations de manutention au sol au lieu d'utiliser les services d'un fournisseur. | UN | وحققت البعثة كفاءة في خدمات المناولة الأرضية التي اضطلع بها موظفوها بدلا من المورِّد. |
Droits d'atterrissage et frais de manutention au sol Manutention | UN | رسوم الهبوط ورسوم المناولة اﻷرضية اﻷخرى |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol | UN | رسوم المناولة والمناولة اﻷرضية |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 168 000 | UN | ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية ٠٠٠ ١٦٨ |
ii) Droits d'atterrissage et manutention au sol 10 800 | UN | ' ٢ ' رسوم الهبوط والمناولة البرية ٨٠٠ ١٠ |
106. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond aux dépenses mensuelles à prévoir au titre des droits d'atterrissage et frais de manutention au sol, estimés à 2 700 dollars. | UN | ١٠٦ - ويرصد اعتماد شهري لرسوم الهبوط وتكاليف المعاونة اﻷرضية، يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٢ دولار. |