"maoïstes" - Translation from French to Arabic

    • الماويين
        
    • الماوية
        
    • الماويون
        
    • الماوي
        
    • ماويين
        
    • بالماويين
        
    • والماويين
        
    • أتباع ماو
        
    • نيبال
        
    Deux maoïstes non armés, qui n'avaient pas réussi à s'échapper, auraient été placés en garde à vue par la police. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة.
    De nombreux détenus sont torturés pour les obliger à confesser leur participation à des activités maoïstes. UN وقد شمل التعذيب كثيراً من المعتقلين لإرغامهم على الاعتراف بالاشتراك في أنشطة الماويين.
    Récemment, nous avons réalisé des progrès s'agissant des questions fondamentales de l'intégration et de la réadaptation des anciens combattants maoïstes. UN وقد أحرزنا مؤخراً بعض التقدم في معالجة المسائل الجوهرية لإدماج وإعادة تأهيل المقاتلين الماويين السابقين.
    Le Gouvernement est contraint de riposter à ces atrocités maoïstes. UN والحكومة مضطرة أن ترد على تلك الفظائع الماوية.
    Il a dit également que dans les forces maoïstes entraient un commandement régional plus nombreux et 100 000 membres des milices locales. UN وإضافة إلى ذلك قال إن القوات الماوية قد شملت قيادة إقليمية أكبر فضلا عن 000 100 من الميليشيا المحلية.
    Les atrocités commises par les maoïstes ont fréquemment été évoquées par les personnes que le Groupe de travail a rencontrées. UN فكثيرا ما أشار جميع المحاورين في حديثهم مع الفريق العامل إلى الأعمال الوحشية التي يرتكبها الماويون.
    Seize jours après son arrestation, il a été interrogé quatre nuits d'affilée sur les activités des maoïstes et sur une liste de personnes, dont certaines étaient connues de lui. UN وبعد ستة عشر يوماً من اعتقاله، استُجوب لأربعة ليالٍ متتالية عن أنشطة المنتسبين إلى الحزب الماوي وعن لائحة قدمت له قائمة بأسماء أشخاص، عرف بعضهم.
    Ces visites n'ont pas été entièrement concluantes, du fait que les mineurs n'avaient pas reçu alors d'informations suffisantes de la part de leurs commandants maoïstes. UN ولم تكن الزيارات مُرضية بشكل كامل، حيث قُدمت إحاطات غير كافية إلى القصّر من قادتهم الماويين في ذلك الحين.
    Cette déclaration a immédiatement suscité la condamnation du public et de sérieux doutes sur l'attachement des maoïstes au processus de paix. UN وقد أثار البيان إدانة جماهيرية فورية وشكوكا كبيرة بشأن التزام الماويين بعملية السلام.
    Cette forte pression internationale a notamment permis d'obtenir la libération de 2 973 mineurs retenus dans des cantonnements maoïstes au Népal et le regroupement de 568 enfants, dont 201 filles, avec leur famille à Sri Lanka. UN وقد أثمر هذا الضغط الدولي المركّز، في جملة أمور، عن إطلاق سراح 973 2 قاصرا من معسكرات الماويين في نيبال وإعادة 568 طفلا، بينهم 201 فتاة، إلى ذويهم في سري لانكا.
    La violence sexuelle a été le fait aussi bien des forces de sécurité que des combattants maoïstes durant le conflit. UN فقد ارتكب كل من قوات الأمن والمقاتلين الماويين العنف الجنسي أثناء النزاع الذي دار بينهما.
    Le gouvernement de Sa Majesté est résolu à trouver une solution politique au conflit, mais les maoïstes ont à de nombreuses reprises manifesté leur mépris pour ce genre de solution. UN وحكومة صاحب الجلالة ملتزمة بإيجاد تسوية سياسية للصراع، ولكن الماويين أظهروا مرارا وتكرارا ازدراءهم لمثل هذا الحل.
    L'Union européenne déplore en particulier les attaques lancées par les maoïstes contre des infrastructures civiles, qui portent gravement atteinte au développement du Népal. UN ويشجب الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة هجمات الماويين على الهياكل الأساسية المدنية، الأمر الذي يضر بشدة بتنمية نيبال.
    Grâce au soutien moral de nos amis et à la besogne admirable de nos forces de sécurité, nous faisons des progrès contre les maoïstes. UN وبفضل السند الأدبي لأصدقائنا، وللأداء الرائع لقوات الأمن لدينا، نسير قدما ضد الماويين.
    Ayant été trahis une fois, nous voulons nous assurer que les maoïstes renoncent à la violence et déposent les armes avant de nous engager dans de nouveaux pourparlers. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    Les tensions politiques entre les maoïstes et le Parti du Congrès au pouvoir ont alors pris un tour violent à Rolpa, fief du mouvement maoïste. UN وتفجر التوتر السياسي السائد في منطقة رولبا، وهي من معاقل الحركة الماوية، بين الماويين وحزب المؤتمر الحاكم.
    Toutefois, nous déplorons toute suggestion tendant à assimiler l'action du Gouvernement pour protéger la population aux actes de violence aveugle des maoïstes. UN غير أننا نستهجن أي إيحاء أو اتجاه يساوي بين اجراءات الحكومة لحماية مواطنيها وأعمال العنف العشوائية الماوية.
    Depuis 2000, les combats entre rebelles maoïstes et forces anti-insurrectionnelles ont atteint des niveaux d'intensité et de mortalité sans précédent, rendant encore plus difficile le travail des organisations de développement dans les communautés rurales isolées. UN فمنذ عام 2000، بلغت حدة حركة العصيان الماوية وتدابير مكافحتها والخسائر الناجمة عنهما في الأرواح أشدها، مما زاد من صعوبة عمل المنظمات الإنمائية في المجتمعات المحلية الريفية في المناطق النائية.
    Certaines de ces recrues de la Ligue venues de l'armée et de la milice maoïstes ont moins de 18 ans. UN ويقل سن بعض هؤلاء المجندين في العصبة من الجيش الماوي والمليشيا الماوية عن 18 سنة.
    La circulation a été considérablement perturbée pendant certaines manifestations organisées par les maoïstes à Katmandou et ailleurs dans le pays, mais les véhicules de l'ONU ont dans l'ensemble été autorisés à circuler librement. UN وقد تعطلت على نحو شديد حركة المرور خلال بعض عمليات الاحتجاج التي نظمها الماويون في كاتماندو وفي أماكن أخرى من البلد، إلا أنه يُسمح عموما لمركبات الأمم المتحدة بالتنقل بحرية.
    Mme Hsila Yami, une dirigeante maoïste, aurait affirmé que, dans les bastions maoïstes, les femmes constituent le tiers des militants. UN وتفيد التقارير بأن السيدة زيلا يامي، إحدى قادة الماويين، ادعّت أنه في المناطق التي تعد معقل الماويين تشكل الإناث نسبة واحد من كل ثلاثة ماويين.
    L'enquêteur interrogeait l'auteur sur ses liens avec les maoïstes. UN وكان المستنطِق يسأل صاحب البلاغ عن علاقته بالماويين.
    Elle examinera en détail les déclarations faites par les partis politiques et les maoïstes. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي بتفصيل فـــي التصريحات الصادرة عـــن الأحزاب السياسية والماويين.
    KATMANDOU – Surprenant pour tous, sauf pour eux-mêmes, les extrémistes maoïstes semblent avoir remporté les élections qui viennent d'avoir lieu au Népal, un scrutin crucial pour le pays. Les Népalais ont plus d'une raison de se réjouir. News-Commentary كاتماندو ـ في تحرك أذهل الجميع لعب المتشددون من أتباع ماو في نيبال دوراً قوياً في أعقاب الانتخابات التاريخية. والآن أصبح هناك أكثر من سبب يجعل أهل نيبال يحتفلون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more