"marchés de l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • أسواق الاتحاد الأوروبي
        
    • سوق الاتحاد اﻷوروبي
        
    Les réformes du système commercial international ont également réduit l'accès préférentiel aux marchés de l'Union européenne et des États-Unis. UN كما أن الإصلاحات التي أدخلت على نظام التجارة الدولية قد حدّت من إمكانيات وصولها التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Pour l'Ukraine, il serait intéressant d'avoir davantage accès aux marchés de l'Union européenne, ainsi qu'aux nouveaux programmes européens d'assistance financière et technique. UN وأضاف أنه كان مما يهم أوكرانيا أن تتمكن من الوصول على نحو أكبر إلى أسواق الاتحاد الأوروبي وإلى البرامج الأوروبية الجديدة للمساعدة المالية والتقنية.
    Ce mémorandum d'accord servira de base solide au partenariat entre ces deux organisations et aidera les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à mettre mieux à profit l'accès aux marchés de l'Union européenne. UN فمن شأن مذكرة التفاهم أن توفر أساسا متينا للشراكة بين الوكالتين وأن تساعد البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على الاستفادة بصورة أفضل من تيسر الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي.
    Cet accord n'est cependant pas un accord de libre-échange, bien qu'il ouvre l'accès aux marchés de l'Union européenne sur une base préférentielle et contienne un certain nombre de dispositions visant à encourager les investissements étrangers directs. UN إلا أن هذا الترتيب لا يشكل اتفاق تجارة حرة رغم أنه ينص على الوصول الى سوق الاتحاد اﻷوروبي على أساس تفضيلي ويشمل عددا من اﻷحكام الرامية الى تنشيط الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    En dépit des réductions tarifaires résultant des Accords du Cycle d'Uruguay, les droits consolidés continueront de se caractériser par une considérable progressivité dans le cas des produits transformés, en particulier sur les marchés de l'Union européenne et du Japon. UN ومع ذلك، ورغم التخفيضات التعريفية التي نتجت عن جولة أوروغواي، ستظل المعدلات التعريفية المجمدة اللاحقة لجولة أوروغواي تظهر تصاعداً كبيراً في التعريفات المفروضة على المنتجات المجهزة، وخاصة في سوق الاتحاد اﻷوروبي والسوق اليابانية.
    Un nombre limité de produits désignés comme étant vulnérables à l'effritement des préférences sur les marchés de l'Union européenne et des États-Unis feraient l'objet d'une plus longue période de mise en œuvre. UN وسيخضع عدد محدود من المنتجات التي يتقرر أنها هشة إزاء تقلص المعاملات التفضيلية في أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لفترة تنفيذ أطول.
    À cet égard, les barrières commerciales aux produits agricoles africains doivent être supprimées sur les marchés de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord si les pays développés entendent vraiment aider les pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، تنبغي إزالة الحواجز التجارية من أسواق الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية أمام المنتجات الزراعية الأفريقية إذا كانت البلدان المتقدمة النمو جادة حقا في مساعدة البلدان الأقل نموا.
    Les flux d'IED vers l'Afrique pourraient même s'accroître étant donné que les marchés de l'Union européenne et des États-Unis ont perdu de leur attrait. UN بل ويتوقع لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا أن تزداد بدرجة كبيرة بسبب انخفاض جاذبية أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    75. Un expert a dit que les procédures antidumping sont devenues un facteur important dans le choix de l'implantation de l'IED sur les marchés de l'Union européenne et des ÉtatsUnis. UN 75- وقال أحد الخبراء إن إجراءات مكافحة الإغراق أصبحت عاملاً رئيسياً في اختيار أماكن الاستثمار الأجنبي المباشر في أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Par exemple, pendant les deux premières décennies de la mise en œuvre de l'accès préférentiel aux marchés de l'Union européenne, dans le cadre des accords de Lomé, les exportations des pays ACP vers les marchés de l'Union européenne ont accusé un recul, passant de 6,7% du total mondial des exportations en 1975, à 2,7% en 1995. UN فعلى سبيل المثال, خلال أول عقدين من فرص الوصول التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي, وفى إطار اتفاقات لومي, انخفضت صادرات مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى أسواق الاتحاد الأوروبي من 7ر6 في المائة من الصادرات العالمية في عام 1975 إلى 7ر2 في المائة عام 1995.
    Les pays les moins avancés continueront à profiter de l'accès aux marchés de l'Union européenne pour tous leurs produits sauf les armes, en franchise de droits et sans quotas, au titre du Système généralisé de préférences réformé, entré en vigueur le 1er janvier 2014. UN وستبقى أقل البلدان نمواً مستفيدة من الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي بدون رسوم جمركية وبدون حصص، مما ينطبق على جميع المنتجات ما عدا الأسلحة وذلك في إطار النظام المعمم للأفضليات الذي تم إصلاحه ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Parallèlement à cette évolution et dans le cadre du Partenariat euroméditerranéen, l'Accord d'Agadir conclu entre l'Égypte, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie est entré en vigueur en juillet 2006 à l'effet d'instaurer une zone de libre-échange entre les quatre pays arabes riverains de la Méditerranée, qui bénéficient d'un accès préférentiel aux marchés de l'Union européenne (UE). UN وبموازاة هذه التطورات، وفي إطار الشراكة الأورومتوسطية، دخل اتفاق أغادير بين الأردن وتونس ومصر والمغرب حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006، وهو يرمي إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين البلدان العربية المتوسطية الأربعة التي لها امتياز الوصول التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي.
    En Europe centrale et orientale également, des pays tels que la Hongrie et la République tchèque avaient notablement accru leur part des marchés d'exportation dans les années 90 et étaient passés de l'exportation de produits à faible intensité technologique à celle de produits de haute technologie, ceci étant dans une large mesure dû à la proximité des marchés de l'Union européenne (UE) et aux entrées d'IED. UN وفي وسط وشرق أوروبا أيضا، حققت بلدان مثل هنغاريا والجمهورية التشيكية زيادة ضخمة في حصصها من أسواق التصدير في التسعينات وتحولت من تصدير المنتجات غير المتقدمة تكنولوجيا إلى المنتجات المتقدمة تكنولوجيا، ويرجع السبب في هذا أكثر ما يرجع إلى قربها من أسواق الاتحاد الأوروبي وإلى الاستثمارات الأجنبية المباشرة الوافدة.
    16. Les exportations des PMA bénéficiaient d'un accès aux marchés de l'Union européenne à des conditions extrêmement favorables, et tant le schéma de préférences de l'Union européenne pour 1995 que le régime commercial qui serait adopté à l'issue de l'actuelle révision de la quatrième Convention de Lomé devraient apporter des avantages supplémentaires à ces pays. UN ٦١ - وتتمتع صادرات أقل البلدان نموا بالوصول الى سوق الاتحاد اﻷوروبي بشروط مؤاتية للغاية، وكذلك فإن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم لعام ٥٩٩١ في الاتحاد اﻷوروبي وكذلك النظام التجاري اللذين من المرجح اعتمادهما في اطار الاستعراض الحالي للومي الرابع سوف يؤديان الى ميزات إضافية ﻷقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more