"marchés des produits non" - Translation from French to Arabic

    • الأسواق غير
        
    • أسواق المنتجات غير
        
    En outre, une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles serait bénéfique pour les pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    L'une des principales questions en suspens, dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, est la libéralisation plus poussée des échanges dans certains secteurs. UN وكان من بين القضايا الرئيسية مسألة إجراء تحرير قطاعي أوسع في المفاوضات المتعلقة بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Toutefois, la complexité des négociations et la difficulté de protéger les intérêts des pays en développement concernant l'accès aux marchés des produits non agricoles pouvaient permettre d'en douter. UN غير أن أوجه التعقيد في هذه المفاوضات، وفي حماية مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية، قد تثير شكوكاً في هذا الشأن.
    Le principal objectif des négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles reste la conception concrète d'une formule de réduction des droits de douane. UN ويظل التركيز الرئيسي في مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية التصميم الملموس لصيغة تخفيض التعريفات.
    L'environnement joue un rôle dans de nombreuses questions inscrites au Programme de travail de Doha, notamment l'agriculture, les services, l'accès aux marchés des produits non agricoles et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN وللبيئة دور في العديد من القضايا الواردة في برنامج عمل الدوحة، ومنها الزراعة والخدمات وسبل الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية، وفي الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    La réduction ou l'élimination des subventions agricoles dans les principaux pays développés et une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles aideraient les pays en développement sans littoral. UN وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    La réduction ou la suppression des subventions agricoles dans les principaux pays développés et un meilleur accès aux marchés des produits non agricoles auront un effet positif sur les pays en développement sans littoral. UN وسوف يؤدي خفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو وإدخال تحسينات في إمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى تحقيق فوائد إيجابية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Accès aux marchés des produits non agricoles UN الوصول إلى الأسواق غير الزراعية
    23. Les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles ont été centrées sur la formule de réduction tarifaire à retenir. UN 23- وقد كان التركيز الرئيسي للمفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على الصيغة الملائمة لتخفيضات التعريفات.
    Tout aussi importante est la nécessité de prévoir un traitement spécial et différencié clairement défini dans le document qui marquera l'issue des négociations sur l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles, les services et les questions d'application encore en suspens. UN ومضت تقول إنه من المهم أيضا إدراج معاملة تفضيلية قوية وخاصة في النتيجة النهائية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة وخدمات الدخول إلى الأسواق غير الزراعية، ومسائل التنفيذ المعلقة.
    La suspension des négociations a été due au fait qu'ils n'étaient pas disposés à transiger sur des points tels que l'accès aux marchés des produits agricoles, le soutien interne et l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN وتعليق المفاوضات يُعزى إلى عدم رغبتها في التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا من قبيل الوصول إلى الأسواق الزراعية، والدعم المحلي والوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    À cet égard, un Atelier a été organisé à Nairobi (Kenya) en avril 2010 sur les questions concernant les négociations relatives à l'accès aux marchés des produits non agricoles et les barrières non tarifaires dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وفي هذا الصدد، تم تنظيم حلقة عمل في نيروبي، كينيا، في نيسان/أبريل 2010، بشأن مسائل تتعلق بالمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية والحواجز غير الجمركية.
    La libéralisation de l'accès aux marchés des produits non agricoles pourrait transformer la structure de la production et de l'emploi dans des secteurs clefs de l'économie des pays en développement, détruisant des emplois et des sources de recettes. UN 77- ومن الممكن أن يؤدي تحرير الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى نقلة في الناتج والعمالة في القطاعات الرئيسية في تلك البلدان مما يسفر عن خسائر في العمالة والإيرادات.
    30. Les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles comportent des enjeux commerciaux importants pour les pays en développement en matière d'accès aux marchés, d'entrée sur les marchés et de flexibilité pour le développement. UN 30- للبلدان النامية مصالح تجارية كبرى في المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية، من حيث الوصول إلى هذه الأسواق ودخولها ومرونة التنمية.
    À la demande de pays du JITAP, des services consultatifs techniques ont été offerts aux comités interinstitutions du Kenya, du Malawi, de la Tunisie, de l'Ouganda, de la RépubliqueUnie de Tanzanie et de la Zambie à propos de questions touchant le programme de travail de Doha, notamment l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles et les services. UN وبناء على طلب بلدان البرنامج المتكامل، قدمت خدمات استشارية تقنية لمساعدة اللجان المشتركة بين المؤسسات في أوغندا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكينيا وملاوي بشأن المسائل المدرجة في برنامج عمل الدوحة، وبخاصة في مجالات الزراعة، وفرص الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات.
    Les négociations depuis juillet 2004 ont été concentrées sur différents éléments et paramètres techniques concernant l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles en vue de parvenir à un accord avant juillet 2005 sur une première ébauche de modalités complètes. UN وركزت المفاوضات منذ تموز/يوليه 2004 على خصائص وبارامترات تقنية في إطاري الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية بغية التوصل إلى اتفاق قبل تموز/يوليه 2005 بشأن تقدير أولي لكافة الطرائق.
    L'ensemble de mesures de juillet prévoyait que les produits de base et d'autres questions seraient pris en considération dans le contexte des négociations sur l'agriculture et de l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN وقد نصت مجموعة نتائج تموز/يوليه على أن السلع الأساسية وغيرها من المشاغل ستؤخذ بعين الاعتبار في سياق المفاوضات الزراعية ومفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Les aspects qui présentent une importance critique pour le Groupe sont notamment la facilitation du commerce, les mesures à adopter en faveur des petits pays et des pays vulnérables, l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles, le traitement spécial et différencié, l'adhésion, la coopération technique et le renforcement des capacités. UN وأوضح أن من بين الجوانب التي لها أهمية خاصة بالنسبة للمجموعة: تيسير التجارة، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة، والزراعة، والدخول إلى الأسواق غير الزراعية، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، والانضمام إلى المنظمة، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    2. En 2007, les membres ont évoqué ces questions dans plusieurs instances, notamment au sein de l'Organe de règlement des différends et du groupe de négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, ainsi que régulièrement au sein de l'Organe d'examen des politiques commerciales lorsqu'il doit se pencher sur les politiques commerciales des États-Unis. UN 2 - وفي عام 2007، مثلاً، أُثيرت هذه المسألة في عدد من الحالات، منها بوجه خاص في هيئة تسوية المنازعات، وكذلك في فريق التفاوض بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية. ويُحال إليها أيضاً بانتظام عندما تُستعرض السياسات التجارية للولايات المتحدة في هيئة استعراض السياسات التجارية.
    3. Souligne également qu'il est nécessaire que les négociations de l'Organisation mondiale du commerce sur l'accès aux marchés des produits non agricoles soient à la hauteur du mandat en faveur du développement contenu dans la Déclaration ministérielle de Doha, dans la décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce en date du 1er août 2004 et dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong; UN 3 - تؤكد أيضا ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    Le Brésil est déterminé à parvenir à un accord sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, mais les engagements d'ouverture de marché pour les pays en développement ne visent pas à être en réciprocité totale avec ceux des pays développés et devraient prendre en considération les réalités socioéconomiques du Sud. UN 23 - ومضى قائلاً إنه بينما تصمم البرازيل على التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النفاذ إلى أسواق المنتجات غير الزراعية ترى أن الالتزامات المتعلقة بفتح الأسواق أمام البلدان النامية لا يجب أن تقابلها تماماً التزامات لصالح البلدان المتقدمة النمو وينبغي بالتالي مراعاة الواقع الاجتماعي والاقتصادي في بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more