"marchés du carbone" - Translation from French to Arabic

    • أسواق الكربون
        
    • بسوق الكربون
        
    • من سوق الكربون
        
    • لأسواق الكربون
        
    Leur application devrait avoir un fort impact positif sur les efforts déployés pour que les marchés du carbone continuent de contribuer aux activités d'atténuation au niveau international. UN ويُتوقع أن تحدث التوصيات، في حال تنفيذها، تأثيراً إيجابياً مهماً من حيث ضمان أن تواصل أسواق الكربون الإسهام في الأنشطة الدولية المتعلقة بالتخفيف.
    Les nombreux représentants des milieux d'affaires présents à Montréal avaient préconisé le renforcement des marchés du carbone. UN وقد دعا ممثلو المؤسسات التجارية الكثيرون الذين حضروا اجتماع مونتريال إلى تعزيز أسواق الكربون.
    Mais ce processus ne peut commencer que si le marché est convenablement préparé par des politiques appropriées et que si les marchés du carbone continuent de se développer. UN لكن بدء هذه العملية مشروط بتهيئة السوق تهيئة فعلية عبر تطبيق السياسات العامة المناسبة وبمواصلة تنمية أسواق الكربون.
    Le soutien lié aux marchés du carbone a aussi un rôle important à jouer dans la réduction des émissions. UN كما أن الدعم المتصل بسوق الكربون يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في خفض الانبعاثات.
    La ville envisageait actuellement la possibilité de mobiliser des fonds sur les marchés du carbone pour financer en partie ces investissements. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    Les marchés du carbone pourraient constituer une source potentielle de ressources financières pour l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5. UN ويمكن لأسواق الكربون أن تخلق مصدراً محتملاً للموارد المالية اللازمة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Les marchés du carbone en expansion offraient les capitaux requis et devaient être développés mais ils ne pouvaient, à eux seuls, changer les choses. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    Les marchés du carbone en expansion offraient les capitaux requis et devaient être développés mais ils ne pouvaient, à eux seuls, changer les choses. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    La participation aux marchés du carbone a été jugée comme une possibilité de participation intéressante pour les parties prenantes. UN ٧٤- واعتبر دخول أسواق الكربون فرصة جيدة لمشاركة أصحاب المصلحة.
    Comment les marchés du carbone ont-ils permis aux pays d'accueil de projets au titre du MDP d'avancer vers un développement durable? UN - كيف مكّنت أسواق الكربون القائمة من تحقيق مكاسب التنمية المستدامة في البلدان المضيفة للآلية؟
    Ces < < marchés du carbone > > , notamment les marchés volontaires internationaux, seront examinés dans la prochaine section consacrée à la viabilité à long terme. UN وسيجري تناول أسواق الكربون هذه في الفرع الثاني من هذا التقرير، الخاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأسواق الدولية الطوعية.
    59. En dix ans d'existence, les marchés du carbone n'ont cessé de croître. UN 59- ولم تفتأ أسواق الكربون تنمو بشكل مستمر منذ استحداثها خلال الأعوام العشرة الأخيرة.
    L’AGF a indiqué que les mesures politiques qu’il propose peuvent générer des flux privés de l’ordre de 100 à 200 milliards de dollars par an. Avec un prix de la tonne de CO2 fixé à 25 dollars, et des incitations adéquates pour les flux du secteur privé, les revenus supplémentaires des marchés du carbone pourraient s’élever à une somme comprise entre 30 et 50 milliards de dollars. News-Commentary ولقد أشار الفريق الاستشاري إلى أن سياساته المقترحة قادرة على توليد تدفقات خاصة سنوية قد تصل إلى مائة أو مائتي مليار دولار. وبسعر يبلغ نحو 25 دولار عن كل طن من ثاني أكسيد الكربون، وتوفير الحوافز لتدفقات القطاع الخاص، فإن الزيادة في التدفقات من أسواق الكربون قد تصل إلى 30 أو 50 مليار دولار.
    S'agissant des mécanismes d'incitation, le Groupe a signalé qu'un financement était actuellement disponible dans le cadre des marchés du carbone volontaires, ajoutant cependant qu'un certain nombre de barrières de protection devraient être mises en place pour veiller à ce que ces marchés ne fassent pas l'objet d'abus. UN 11- أشار الفريق، فيما يتعلق بالآليات الحفازة، إلى التوافر الراهن في التمويل من خلال أسواق الكربون الطوعية، وألمح إلى أنه يتعين وضع مكونات معينة موضع التنفيذ لكفالة عدم إساءة استخدام تلك الأسواق.
    43. Certaines Parties ont proposé un prélèvement sur les activités qui émettent des quantités élevées de carbone, et d'autres un prélèvement sur les marchés du carbone. UN 43- واقترحت بعض الأطراف جباية ضريبة على الأنشطة التي تتسبب في انبعاثات كربون مرتفعة، بينما اقترحت أطراف أخرى فرض ضريبة على أسواق الكربون كمصدر من مصادر الأموال.
    f) De veiller à ce que les sources de financement ne faussent pas les marchés du carbone (CE et ses États membres, MISC.5/Add.2). UN (و) ألا تؤدي موارد التمويل إلى تشويه أسواق الكربون (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛
    b. D'élargir la portée des marchés du carbone (Australie, MISC.2/Add.1; Argentine, MISC.5); UN (ب) يجب توسيع شمول أسواق الكربون (أستراليا، Misc.2/Add.1؛ الأرجنتين، Misc.5)؛
    e. Que les marchés du carbone puissent être en mesure de financer les coûts supplémentaires liés aux mesures d'atténuation dans certains scénarios (Inde, MISC.5/Add.1); UN (ﻫ) يمكن أن تكون أسواق الكربون قادرة على تمويل التكاليف الإضافية للتخفيف في بعض السيناريوهات (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    Le soutien lié aux marchés du carbone a aussi un rôle important à jouer dans la réduction des émissions. UN كما أن الدعم المتصل بسوق الكربون يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في خفض الانبعاثات.
    La ville envisageait actuellement la possibilité de mobiliser des fonds sur les marchés du carbone pour financer en partie ces investissements. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    Le rôle possible des marchés du carbone. UN الدور المحتمل لأسواق الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more