"marchands d'" - Translation from French to Arabic

    • تجار
        
    • سماسرة
        
    • بتجار
        
    Les marchands d'armes doivent également éviter les transferts d'armes légères vers les zones de conflits. UN ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع.
    Le Groupe pense que des quantités indéterminées d'or sont livrées à d'autres marchands d'or basés à Bukavu. UN ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم.
    Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre Open Subtitles لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم
    C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. UN ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة.
    L'orateur a en outre fait observer que les marchands d'art faisaient preuve d'un intérêt mitigé concernant l'élaboration de normes pour leur secteur d'activité. UN وأشار أيضا إلى أن هناك اهتماما مختلطا بين تجار الأعمال الفنية فيما يتعلق بالعمل وفق معايير هذه التجارة.
    :: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) UN :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء
    :: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) UN :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء
    De cette tribune, je dénonce les marchands d'armes qui alimentent les conflits sur le continent africain. UN ومن على هذا المنبر، أشجب ما يقوم به تجار الحرب الذين يؤججون الصراعات في القارة اﻷفريقية.
    Les marchands d'armes devraient cesser de fournir des armes aux zones de conflit. UN وينبغي أن يكف تجار السلاح عن إمداد مناطق الصراع باﻷسلحة.
    C'est ce qu'on a souvent dit au Groupe lorsque celui-ci s'efforçait de localiser d'autres marchands d'armes et intermédiaires. UN وكثيرا ما استمع الفريق إلى هذا القول، عندما حاول أن يعرف مكان وجود تجار الأسلحة الآخرين وسماسرتها.
    Quels mécanismes sont en place pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient? UN ما هي آليات تبادل المعلومات فيما يخص المصادر والمسالك والوسائل المستخدمة من قبل تجار الأسلحة؟
    Les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient sont analysées par les services de renseignements de la police et des forces armées. UN تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للشرطة والقوات المسلحة بتحليل مصادر تجار الأسلحة ومساراتهم وأساليبهم في العمل.
    Les marchands d'armes yéménites ont des moyens, sont bien équipés et ont des centaines, sinon des milliers d'embarcations à leur disposition. UN ولدى تجار الأسلحة في اليمن تمويل جيد، كما أنهم مجهزون بشكل جيد، وتحت تصرفهم مئات إن لم يكن الآلاف من السُفن.
    Les marchands d'armes internationaux devraient être soumis à un contrôle efficace. UN فلا بد من التعامل الفعال مع تجار السلاح الدوليين.
    Cette nouveauté a permis aux marchands d'or de déclarer les quantités qu'ils avaient auprès du gouvernement, ce qui n'était pas le cas auparavant. UN ومكنت هذه المبادرة تجار الذهب من إبلاغ الحكومة عن ذهبهم وهو الأمر الذي لم يكن يحدث في السابق.
    J'ai demandé aux descendants des marchands d'esclaves de s'excuser et aux descendants des victimes de l'esclavage de pardonner, dans le cadre d'une déclaration mutuelle. UN وناشدت المنحدرين من تجار الرقيق أن يطلبوا الصفح وطلبت إلى المنحدرين من ضحايا الرق أن يغفروا في سياق من اﻹقرار المتبادل.
    Les experts sont d'avis que les marchands d'armes internationaux qui faisaient auparavant affaire avec le régime Taylor ne seraient pas actuellement des fauteurs d'insécurité au Libéria s'il n'existait pas un marché pour leurs services. UN ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم.
    Le convoi, déchargé sur des pick-ups, avait été organisé par des marchands d'armes du Somaliland. UN ورتّب لنقل الشحنة، التي أُفرغت في شاحنات صغيرة، تجار أسلحة من صوماليلاند.
    Nombre de marchands d'armes exerçant à Bossaso appartiennent au sous-clan Warsangeli des Darood et proviennent de la région du Sanaag-Est. UN وينتمي العديد من تجار الأسلحة الناشطين في بوساسو إلى عشيرة ورسنجلي أحد فخوذ عشيرة دارود، وينحدرون أصلا من شرق سناج.
    Un tel registre serait, à notre avis, un moyen très utile pour tenir les marchands d'armes informés de leurs responsabilités. UN ونعتبر السجل وسيلة مفيدة لإبقاء سماسرة الأسلحة على علم بمسؤولياتهم.
    J'étais au téléphone avec quelqu'un qui m'a donné la liste des marchands d'armes américains les plus actifs dans le conflit ukrainien. Open Subtitles ولقد أغلقت الهاتف لتويّ مع شخص أعطاني قائمة بتجار السلاح الأمريكيين النشطين في الصراع الأوكراني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more