"marche de" - Translation from French to Arabic

    • مسيرة
        
    • بالمسيرة
        
    • الأقدام
        
    • من حضور الدعوى
        
    • مشي
        
    • المسيرة التي خطط
        
    • سيراً
        
    On a utilisé les mêmes caméras qu'ils ont utilisées pour La marche de l'Empereur. Open Subtitles الكاميرات التي نستخدمها، هي ذاتها التي اُستخدمت في تصوير مسيرة البطاريق.
    Elle n'entravera pas non plus la marche de la nation vers un dénouement pacifique de la crise. UN كما لن يعرقل مسيرة اﻷمة نحو إيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    l'organisation depuis 2005, d'une marche de solidarité, mobilisant à chaque édition plus de 1.000 femmes pendant la Journée Mondiale contre le Sida ; UN وتنظيم مسيرة تضامن منذ عام 2005، تحشد في كل مرة أكثر من 000 1 امرأة خلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز؛
    Il a également été avancé qu'à la fois les services de renseignements gouvernementaux et étrangers avaient émis des avertissements sur les risques possibles liés à cette marche de protestation et les véritables objectifs des organisateurs de cette manifestation. UN وأشير أيضا إلى أن دوائر الاستخبارات الحكومية والأجنبية قد حذرت من مخاطر محتملة تتصل بالمسيرة والهدف الحقيقي لمنظميها.
    Il a également rencontré un jeune garçon de treize ans qui a expliqué qu'il habitait le village de Laki, dans le Thandaung, à une heure de marche de la base des insurgés. UN كما التقى بصبي في الثالثة عشرة من عمره شرح له أنه كان يعيش في قرية لاكي في ثاندونغ، على بعد ساعة سيرا على الأقدام من معقل المتمردين.
    Ils peuvent faire expulser au besoin toute personne qui interrompt ou menace d'interrompre la bonne marche de la justice; UN وأن يستبعدوا، عند الضرورة، من حضور الدعوى القضائية أي شخص يعرقل أو يهدد بعرقلة إقامة العدل بنظام؛
    Très bien, il est temps d'affronter la marche de la honte. Open Subtitles لم أتوقع أبدا أن قانونا كنت أضطهده يمكن أن يطبق عليّ حسنا، حان وقت مشي الخزي
    Elle s'engage pour cela à apporter sa contribution à la marche de l'humanité vers un monde meilleur. UN ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل.
    Troisièmement, avec 119 États parties, la marche de la Cour vers l'universalité est inéluctable. UN ثالثا، ببلوغ الأعضاء 119 دولة طرفا، فإن مسيرة المحكمة نحو العالمية أمر لا مفر منه.
    Elles doivent se joindre à la marche de la civilisation humaine. UN ويجب عليها أن تنضم إلى مسيرة الحضارة الإنسانية.
    Le Forum avait réussi à faire une contribution à la marche de l'humanité vers sa destiné commune. UN وقد نجح المنتدى في تقديم مساهمة في مسيرة الإنسانية نحو مصيرها المشترك.
    Joignons-nous tous ensemble à la marche de l'humanité vers de nouvelles découvertes, qui donneront à la vie davantage de buts et peuvent apporter la sécurité à nos descendants. UN ودعونا ننضم معا إلى مسيرة البشرية صوب اكتشافات جديدة تجعل للحياة معانــي أكثر ويمكن أن تجلب الأمن إلى الازدهار.
    En cet endroit, les soldats auraient découvert des tracts distribués lors d'une marche de protestation à laquelle Eric avait participé. UN وفي المنزل، عثر الجنود على أوراق مكتوبة استُخدمت في مسيرة احتجاج كان إيريك قد اشترك فيها.
    De fait, le Ministère est intervenu en faveur des organisations non gouvernementales qui souhaitaient organiser une marche de protestation contre le meurtre de Pascal Kabungulu. UN وبالفعل، تدخلت الوزارة باسم المنظمات غير الحكومية الراغبة في تنظيم مسيرة للاحتجاج على مقتل كابونغولو.
    Le Liban a démasqué et combattu du haut de cette tribune tous les mouvements et idéologies destructeurs qui, à nos yeux, entravaient la marche de la civilisation et l'avenir de l'humanité. UN كما حارب، من هذا المنبر، كل الحركات والموجات الغوغائية الهدامة التي تعيق مسيرة الحضارة وتطور الإنسانية.
    Pour marquer ce jour, une marche de 1 million de personnes avait été organisée dans l’ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وبغية تسليط الضوء على هذا اليوم، نظمت مسيرة تضم ١ مليون نسمة بكامل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Les événements qui ont eu lieu à Abidjan dans le cadre de la marche de protestation organisée le 25 mars se sont traduits par de graves violations de droits de l'homme. UN 10 - وقد أدت الأحداث التي وقعت في أبيدجان فيما يتصل بالمسيرة التي خطط القيام بها في 25 آذار/مارس إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Dans sa requête au HCDH, le Secrétaire général a défini le mandat de la Commission d'enquête comme étant d'enquêter sur des violations de droits de l'homme qui auraient été commises dans le cadre de la marche de protestation organisée à Abidjan le 25 mars 2004. UN 4 - عرّف الأمين العام، في طلبه إلى المفوضية، ولاية لجنة التحقيق بإجراء تحقيق في الانتهاكات التي زعم أنها ارتُكبت بشأن حقوق الإنسان فيما يتصل بالمسيرة التي خطط القيام بها في أبيدجان في 25 نيسان/أبريل 2004.
    Dans son communiqué du 8 avril relatif à la composition de la Commission, le Haut Commissaire par intérim a précisé que ce mandat consisterait à établir les faits et les responsabilités relatifs aux atrocités qui auraient été commises dans le cadre de la marche de protestation organisée le 25 mars 2004. UN وقد حدد المفوض السامي بالنيابة، في الإعلان الذي أصدره في 8 نيسان/أبريل بشأن تكوين اللجنة، أن تلك الولاية ستتألف من إثبات الحقائق فيما يتعلق بالمسؤولية عن الفظائع المزعومة التي ارتُكبت فيما يتصل بالمسيرة التي خطط القيام بها.
    " Ne t'inquiète pas, je prends la pilule," " Championne numéro 1 de la marche de la honte. " "ma chatte est Brésilienne." Open Subtitles "لا تقلق، أنا على حبوب منع الحمل" "رقم واحد سيرا على الأقدام من بطل العار" "بلدي كيتي البرازيلي."
    Ils peuvent faire expulser au besoin toute personne qui interrompt ou menace d'interrompre la bonne marche de la justice; UN ولهم أن يستبعدوا، عند الضرورة من حضور الدعوى القضائية أي شخص يعرقل أو يهدد بعرقلة إقامة العدل بنظام؛
    C'était un endroit isolé, à deux jours de marche de la 1ère piste. Open Subtitles كانت بقعة معزولة , يومان مشي من طريق
    L'expérience récente et les images d'Haïti ont été portées à l'attention de la Commission afin d'expliquer leurs craintes à la veille de la marche de protestation du 25 mars. UN وأثيرت تجربة هايتي الحديثة أمام اللجنة لتوضيح المخاوف التي تساور السلطات بشأن ما سيعقب المسيرة التي خطط القيام بها من أحداث.
    C'est une marche de deux heures avec une machette. Open Subtitles إنه على مبعدة ساعيتن سيراً على الأقدام من الطريق، إذا إستخدمت منجلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more