"marge bénéficiaire" - Translation from French to Arabic

    • هامش الربح
        
    • هوامش الربح
        
    • هوامش ربح
        
    • هامش الأرباح
        
    • بهامش ربح
        
    • مانسمان
        
    • هامش أرباح
        
    • هامش ربح معين
        
    Or cette marge bénéficiaire estimative repose, comme on l'a vu, sur un prix théorique du pétrole. UN ومع ذلك، وكما لوحظ أعلاه، فقد تم حساب هامش الربح التقديري هذا باستخدام سعر نظري للنفط.
    Or cette marge bénéficiaire estimative repose, comme on l'a vu, sur un prix théorique du pétrole. UN ومع ذلك، وكما لوحظ أعلاه، فقد تم حساب هامش الربح التقديري هذا باستخدام سعر نظري للنفط.
    Par ailleurs, l'assertion selon laquelle la marge bénéficiaire aurait été de l'ordre de 15% n'est pas suffisamment étayée. UN وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة.
    Toutefois, l'augmentation de la marge bénéficiaire grâce aux importations en franchise de droits et taxes ne constitue qu'une fraction des avantages. UN 115 - بيد أن ما يقدمه ازدياد هوامش الربح من المستوردات المعفاة من الضرائب هو جزء ضئيل فقط من المنافع.
    Pour leur part, les entreprises multinationales voulaient s'assurer que les frais de service étaient imputés aux membres du groupe avec une marge bénéficiaire appropriée. UN وقال إن المؤسسات المتعددة الجنسيات تريد، من جانبها، كفالة أن تخصص تكاليف الخدمات لأعضاء المجموعة وأن تحقق هوامش ربح مناسبة.
    La société en a calculé le montant en se fondant sur une marge bénéficiaire prévue de 15 %. UN وقد حسبت مندس المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن الكسب الفائت على أساس نسبة 15 في المائة التي تشكل هامش الأرباح المتوقعة.
    Par exemple, l'annexe 2 propose un modèle de compte de résultat pour une entreprise de détail typique où la marge bénéficiaire ne sera probablement appliquée qu'aux achats. UN فمثلا، يعرض المرفق الثاني بيان الدخل لمؤسسة عادية لتجارة التجزئة، حيث من المرجح ألا يتحقق هامش الربح إلا على المشتريات.
    La marge bénéficiaire totale sur toutes les pièces représenterait DM 987 267, ce qui correspond au montant réclamé. UN وكان هامش الربح الإجمالي على جميع القطع المدرج في القائمة بقيمة 267 987 ماركاً ألمانياً، وهو المبلغ المطالب به.
    Il semble donc au Comité que Hoechst demande à être indemnisé pour la perte de sa marge bénéficiaire. UN وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح.
    La marge bénéficiaire serait partagée. 50-50. Votre pays gérerait la fabrication et la distribution. Open Subtitles سيتمّ اقتسام هامش الربح مناصفةً، ستتولّى بلادكَ التصنيع والتوزيع
    La société a calculé cette perte à partir de ses dépenses effectives au titre des projets iraquiens en 1990, qu'elle a multipliées par la marge bénéficiaire indiquée dans ses états financiers de 1989 et en comparant le résultat à ses ventes effectives. UN وحسبت الشركة مطالبتها عن فوات الكسب بأخذ تكاليفها الفعلية في المشاريع العراقية في عام 1990 وضربها في هامش الربح المذكور في اقراراتها المالية لعام 1989 ومقارنة الرقم الناتج عن ذلك بالمبيعات الفعلية.
    Le Comité ne peut recommander l'octroi d'une indemnité supérieure à cette marge bénéficiaire pour les commandes de pièces de rechange que la société prétend n'avoir pu revendre, faute pour celle-ci d'avoir établi qu'elle n'avait pu revendre lesdites pièces de rechange. UN والفريق غير مستعد للتوصية بدفع تعويض يتجاوز هامش الربح هذا بالنسبة للطلبات التي تدعي الشركة أنها لم تكن قادرة على إعادة بيعها، لأن الشركة لم تثبت عدم قدرتها على إعادة بيع تلك الطلبات.
    Le Comité ne peut recommander l'octroi d'une indemnité supérieure à cette marge bénéficiaire pour les commandes de pièces de rechange que la société prétend n'avoir pu revendre, faute pour celle—ci d'avoir établi qu'elle n'avait pu revendre lesdites pièces de rechange. UN والفريق غير مستعد للتوصية بدفع تعويض يتجاوز هامش الربح هذا بالنسبة للطلبات التي تدعي الشركة أنها لم تكن قادرة على إعادة بيعها، لأن الشركة لم تثبت عدم قدرتها على إعادة بيع تلك الطلبات.
    China Road and Bridge n'ayant pas établi sa marge bénéficiaire sur les contrats existants, le Comité estime que la société n'a pas apporté la preuve claire et évidente du manque à gagner sur lequel est fondée sa réclamation. UN ونظراً لتعذر إثبات هامش الربح في العقود القائمة، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت بأدلة واضحة ومقنعة خسارة الأرباح التي تشكل أساس مطالبتها.
    En raison de l'énorme marge bénéficiaire mentionnée précédemment, l'émission de faux certificats d'origine est devenue une pratique frauduleuse répandue qui perturbe le commerce international. UN وبسبب هوامش الربح الكبيرة المذكورة أعلاه، أضحى إصدار شهادات المنشأ الزائفة ممارسة احتيالية شائعة تؤثر على التجارة الدولية.
    21. Pour ce qui est des aliments d'origine marine, Cuba a dû expédier sa production de crevettes et de homards haut de gamme vers des marchés très éloignés, avec une marge bénéficiaire considérablement réduite du fait des coûts de transport et de commercialisation plus élevés. UN 21 - وفيما يتعلق بالأغذية البحرية، اضطرت كوبا إلى شحن إنتاجها الرفيع القيمة من القريدس والكركند إلى أسواق شديدة البعد، مما قلل كثيرا من هوامش الربح لأن تكاليف النقل والتسويق كانت أعلى بكثير.
    99. Les états de dépenses ne mentionnent pas expressément la marge bénéficiaire du Projet ni ne fournissent d'informations sur le type de marge bénéficiaire qui s'appliquait normalement aux projets de Mannesmann. UN 99- ولا تتضمن تقارير التكاليف أي إشارة محددة إلى عنصر الربح من المشروع، كما أنها لا تقدم أية معلومات فيما يتعلق بنوع هوامش الربح المطبقة عادة على مشاريع شركة مانسمان.
    Pour faire reculer la pauvreté, les pays africains doivent veiller à ce que les recettes provenant de secteurs ayant une marge bénéficiaire élevée, tels que le secteur pétrolier et les industries d'extraction minière, servent à alimenter un développement socio-économique pour tous. UN فكيما يكون لعوائد الموارد المتحققة في قطاعات ذات هوامش ربح عالية، مثل قطاعي النفط والتعدين، تأثير على الفقر، يتعين على البلدان الأفريقية أن تضمن استخدام هذه العوائد على نحو كفء يقود التنمية الاجتماعية الاقتصادية الشاملة للجميع.
    Kellogg a ajouté que chaque année de prolongation du contrat de maintenance principal se serait traduite pour elle par un bénéfice d'environ USD 1 000 000, soit le montant de la réclamation au titre de la < < marge bénéficiaire > > dont traitent les paragraphes 1165 et 1166 cidessus. UN وادعت الشركة أن كل تمديد سنوي لأشغال الصيانة الأساسية كان سيسفر عن ربح قدره نحو 000 000 1 دولار لصالح الشركة، أي مبلغ المطالبة بتعويض " هامش الأرباح " المذكورة في الفقرتين 1165 و1166 أعلاه.
    211. La perte invoquée à ce titre, d'un montant de US$ 620 000, concerne la marge bénéficiaire de 50 % sur la dette non amortie par l'Iraq à l'égard de Karim Bennani. UN 211- تتعلق المطالبة ب " هامش فائدة عن المبالغ غير المدفوعة من العقد " قدره 000 620 دولار بهامش ربح بنسبة 50 في المائة على الدين الذي تدعي الشركة أنه مستحق لها على العراق.
    Il semble que cela corresponde à la marge bénéficiaire de Mannesmann sur les factures reçues de Dodsal. UN ويبدو أن هذا يمثل الزيادة التي أضافتها شركة مانسمان إلى التكلفة المبيّنة في الفواتير الصادرة عن شركة دودسال.
    Il convient de noter que les exportateurs sont ceux qui ont subi la diminution la plus limitée de leur marge bénéficiaire du fait de l’introduction du système des FAFN, car ils ont continué de préfinancer toutes les opérations et d’avoir accès au numéraire. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الانخفاض في هامش أرباح المصدرين، عندما بدأ تطبيق نظام القوى الجديدة، كانت أقل منها لدى غيرهم إذ أنهم ظلوا الطرف الذي يمول جميع العمليات مسبقاً، وتوافرت لهم إمكانية الحصول على النقد.
    Le but recherché consistait à couvrir les frais du transport maritime ainsi que les frais d'embarquement, d'entreposage et de débarquement des marchandises en conservant une certaine marge bénéficiaire. UN وكان الغرض من ذلك هو تغطية تكاليف النقل عبر المحيطات وتكاليف شحن البضائع وتستيفها وتفريغها بالاضافة الى هامش ربح معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more