Toutefois, aucun organisme n’applique de traitement préférentiel sous forme d’une marge de préférence. | UN | ولا يطبق أي طرف مع ذلك معاملة تفضيلية في شكل هامش تفضيل قائم على أساس نسبة مئوية. |
En outre, les soumissionnaires des pays en développement pourraient bénéficier d'une marge de préférence pour les projets des pays développés, tant au niveau local qu'à l'étranger. | UN | وفضلا عن ذلك يمكن منح هامش تفضيل لمقدمي العطاءات من البلدان النامية لمشاريع تطرحها البلدان المتقدمة في الداخل والخارج. |
i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou | UN | ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو |
Aux États-Unis, les avantages prévus par la loi des États-Unis sur la croissance et les potentialités de l'Afrique (AGOA) sont significatifs pour les pays de l'Afrique subsaharienne qui en bénéficient pour ce qui concerne les vêtements car la marge de préférence est importante, et ils sont pleinement utilisés par les exportateurs qui peuvent y prétendre. | UN | وفي الولايات المتحدة، تتسم منافع قانون النمو والفرص في أفريقيا لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء بأنها كبيرة بالنسبة لمن يحصلون على إعانات في قطاع الملبوسات لأن الهامش التفضيلي كبير، ويستفيد المصدرون المؤهلون من تلك المنافع كاملة. |
Si les droits effectifs à la date d'entrée en vigueur du présent Accord sont inférieurs à 30 %, la réduction annuelle appliquée sur la base de la marge de préférence sera de 5 % des droits effectifs pour chacune des deux années; | UN | فإذا كانت معدلات التعريفة الفعلية دون نسبة 30 في المائة من تاريخ سريان الاتفاق يجري تخفيض سنوي على أساس هامش الأفضلية نسبته 5 في المائة من معدلات التعريفة الفعلية لكل سنة من السنتين. |
La marge de préférence est calculée conformément aux règlements en matière de passation des marchés. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء التنظيمية. |
c) Le prix de la proposition, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément au paragraphe 2, y compris tous frais accessoires ou connexes; | UN | )ج( سعر الاقتراح، رهنا بأي هامش تفضيل يطبق وفقا للفقرة ٢، بما في ذلك أي تكاليف تبعية أو ذات صلة؛ |
i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou | UN | ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو |
c) Le prix de la proposition, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément au paragraphe 2, y compris tous frais accessoires ou connexes; | UN | )ج( سعر الاقتراح، رهنا بأي هامش تفضيل يطبق وفقا للفقرة ٢، بما في ذلك أي تكاليف ملحقة أو ذات صلة؛ |
e) Un résumé de l'évaluation et de la comparaison des offres, des propositions ou des prix, y compris l'application de toute marge de préférence conformément aux articles 32 4) d) et 41 quarter 2); | UN | )ﻫ( ملخصا لتقييم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار وللمقارنة بينها، بما في ذلك منح أي هامش تفضيل وفقا للمواد ٣٢ )٤( )د( و ٤١ مكررا ثالثا )٢(؛ |
i) Le prix soumissionné, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; | UN | ' ١ ' سعر العطاء، مع مراعاة أي هامش تفضيل يكون مطبقا عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة؛ |
i) Le prix soumissionné, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; | UN | ' ١ ' سعر العطاء، مع مراعاة أي هامش تفضيل يكون مطبقا عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة؛ |
i) Le prix, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa b) du paragraphe 4 du présent article; | UN | `1` السعر، رهنا بأيّ هامش تفضيل يطبّق عملا بالفقرة (4) (ب) من هذه المادة؛ |
b) De toute marge de préférence pouvant être accordée aux fournisseurs ou entrepreneurs nationaux ou aux biens produits localement ou toute autre préférence appliquée à l'évaluation des soumissions, et sa méthode de calcul et d'application (voir article 11 et commentaire pertinent [**hyperliens**]); | UN | (ب) أي هامش تفضيل يمكن تطبيقه لصالح المورِّدين أو المقاولين المحليين أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، أو أي شكل آخر من أشكال التفضيل لدى تقييم العروض، وطريقة حسابه وتطبيقه (انظر المادة 11 والتعليق ذا الصلة [**وصلات تشعُّبية**])؛ |
M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) relève que le paragraphe 125 b) envisage une " marge de préférence " pour encourager des propositions spontanées. | UN | 37- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أن الفقرة 125(ب) تتحدث عن " هامش تفضيل " باعتباره حافزا ممكنا لاجتذاب الاقتراحات غير الملتمسة. |
c) Renseignements sur les qualifications ou l'absence de qualifications des soumissionnaires et résumé de l'évaluation et de la comparaison des propositions, et notamment de l'application de toute marge de préférence; | UN | )ج( معلومات عن مؤهلات مقدمي العروض ، أو عن افتقارهم الى تلك المؤهلات ؛ وملخص لعملية تقييم المقترحات ومقارنتها ، بما في ذلك تطبيق أي هامش تفضيل ؛ |
b) Une marge de préférence accordée aux fournisseurs ou entrepreneurs nationaux ou aux biens produits localement, si elle est autorisée ou exigée par les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation du présent État. | UN | (ب) هامش تفضيل لصالح المورِّدين أو المقاولين المحليين، أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، إذا كانت لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من الأحكام في قانون هذه الدولة تأذن بذلك أو تشترطه. |
b La véritable marge de préférence est calculée en excluant de l'admission en franchise de droits tous les produits qui bénéficient déjà d'une franchise de droits au titre du régime de la nation la plus favorisée. | UN | (ب) يُحسَب الهامش التفضيلي الحقيقي بطرح جميع المنتجات المعفاة من الرسوم الجمركية بموجب نظام معاملة الدولة الأولى بالرعاية من مجموع السلع المعفاة من الرسوم الجمركية. |
b La véritable marge de préférence est calculée en excluant de l'admission en franchise de droits tous les produits qui bénéficient déjà d'une franchise de droits au titre du régime de la nation la plus favorisée. | UN | (ب) يُحسَب الهامش التفضيلي الحقيقي بطرح جميع المنتجات المعفاة من الرسوم الجمركية بموجب نظام معاملة الدولة الأولى بالرعاية من مجموع السلع المعفاة من الرسوم الجمركية. |
15. Des experts ont déclaré que la marge de préférence accordée aux entreprises locales dans les procédures d'appel d'offres internationales devait être suffisante pour garantir leur participation véritable. En outre, les critères fixés pour la participation à des projets bénéficiant d'un financement multilatéral devraient être suffisamment souples pour ne pas exclure ces entreprises. | UN | 15- وأوضح الخبراء أن الهامش التفضيلي في المناقصات الدولية المخصص للشركات المحلية ينبغي أن يكون كافيا بحيث يسمح بمشاركتها مشاركة فعلية، وأنه لا ينبغي أن تكون معايير المشاركة في المشاريع الممولة تمويلا متعدد الأطراف صارمة الى الحد الذي تُستبعد عنده شركات البناء المحلية في البلدان النامية. |
Étant donné que de nombreux pays bénéficient des préférences actuelles, une libéralisation sectorielle plus poussée visant ces produits réduirait leur marge de préférence. | UN | ونظراً لأن كثيراً من البلدان تستفيد من الأفضليات القائمة، فإن تعميق التحرير القطاعي في الأسماك سيؤدي إلى تقليل هامش الأفضلية لهذه المنتجات. |
La marge de préférence est calculée conformément aux règlements en matière de passation des marchés. | UN | ويُحسب هامش التفضيل وفقاً للوائح الاشتراء. |