"marginalisation des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • تهميش البلدان النامية
        
    • لتهميش البلدان النامية
        
    • تهميش الدول النامية
        
    • وتهميش البلدان النامية
        
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire accentue, la marginalisation des pays en développement. UN وتؤدي العولمة في شكلها الحالي إلى استدامة بل وزيادة تهميش البلدان النامية.
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire aggrave la marginalisation des pays en développement. UN وتؤدي العولمة في شكلها الحالي إلى استدامة بل وزيادة تهميش البلدان النامية.
    La marginalisation des pays en développement ne peut certainement pas favoriser un monde meilleur. UN إن تهميش البلدان النامية ليس في صالح ايجاد عالم أفضل.
    Il est temps de mettre en oeuvre des mesures pour mettre fin à la marginalisation des pays en développement dans la nouvelle économie mondiale. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Partant de ce principe, nous estimons qu'il est nécessaire d'éviter la marginalisation des pays en développement et qu'il ne faut pas les priver des chances et des possibilités de poursuivre leur développement économique et scientifique. UN ومن هذا المنطلق، نرى ضرورة الابتعاد عن تهميش الدول النامية وحرمانها من فرص وإمكانات التطور الاقتصادي والعلمي.
    Nous devons alors redoubler d'efforts pour en particulier stimuler les investissements et la croissance, et traiter les questions liées à la dette et à la marginalisation des pays en développement dans une économie mue par le phénomène de la mondialisation. UN ولذلك نحتاج إلى مضاعفة جهودنا، خاصة لحفز الاستثمار والنمو من أجل معالجة القضايا المرتبطة بالديون وتهميش البلدان النامية في اقتصاد تدفعه ظاهرة العولمة.
    Il reste à souhaiter que des mesures d'accompagnement soient prises pour éviter la marginalisation des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Il importe de prévenir la marginalisation des pays en développement et de garantir leur participation à l'économie mondiale. UN ومن المهم منع تهميش البلدان النامية وكفالة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    La mondialisation peut entraîner la marginalisation des pays en développement et des pays les moins avancés, si ceux-ci ne s'adaptent pas afin de profiter au maximum des avantages qu'elle présente. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    Laissée à elle-même, la mondialisation risque de perturber les relations internationales et les modèles de développement, et d’accroître la marginalisation des pays en développement. UN وإذا تركت العولمة ﻷجهزتها فإنها تخاطر بتمزيق العلاقات الدولية والنماذج اﻹنمائية وازدياد تهميش البلدان النامية. فالبلدان النامية بصفة خاصة.
    Nous réitérons notre appel car nous sommes convaincus que nos partenaires ne veulent pas voir se perpétuer la marginalisation des pays en développement par rapport à l'économie mondiale. UN وإننا نكرر هذا النداء لأننا مقتنعون بأن شركاءنا لا يرغبون في مواصلة تهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Nous souhaitons cependant souligner que cette démarche nécessaire ne doit pas conduire à une marginalisation des pays en développement. UN ومع ذلك، نؤكد أن هذا التدبير الضروري يجب ألا يؤدي إلى تهميش البلدان النامية.
    La mondialisation et la libéralisation doivent être gérées par un effort international concerté afin d'éviter que la marginalisation des pays en développement ne s'aggrave encore. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    On observe pourtant aujourd'hui une marginalisation des pays en développement et des pays les moins avancés, ce qui constitue un grave problème. UN بيد أن ما يلاحظ في الحقيقة هو تهميش البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا، وهو ما يمثل مشكلة خطيرة.
    Outre les coûts élevés des transports, l'absence de connectivité des transports et de facilitation du commerce accroît le risque de marginalisation des pays en développement sans littoral. UN ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية.
    Dans sa forme actuelle, la mondialisation perpétue et même accentue la marginalisation des pays en développement. UN فالعولمة بشكلها الحالي تؤبد تهميش البلدان النامية بل وتزيدها تهميشا.
    Le manque de consensus à ce niveau comporte des signes évidents de marginalisation des pays en développement pauvres dans le commerce international. UN فانعدام توافق الآراء على هذا المستوى دليل واضح على تهميش البلدان النامية الفقيرة في التجارة الدولية.
    Il a expliqué que la marginalisation des pays en développement sans littoral était principalement due aux coûts de transaction élevés. UN 20 - وقال إن أحد الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية هو ارتفاع تكاليف المعاملات.
    L'une des principales raisons de la marginalisation des pays en développement sans littoral est le coût élevé des transactions commerciales. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    L'une des principales raisons de la marginalisation des pays en développement sans littoral est le coût élevé des transactions commerciales. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    Le processus de mondialisation devrait être examiné dans une optique intégrée par les institutions internationales, y compris pour ce qui est de ses aspects touchant le développement, les questions financières et le commerce, la réforme des structures financières internationales et les mesures à prendre pour éviter la marginalisation des pays en développement. UN ودعا إلى إدارة عملية العولمة استنادا إلى المعالجة المتكاملة من قِبل المؤسسات الدولية لجوانب التجارة والتمويل والتنمية، وإصلاح هياكل النظام المالي العالمي، والوقاية الفاعلة ضد تهميش الدول النامية.
    Certains participants ont ajouté qu'une réduction du nombre de membres du conseil proposé par rapport à ceux de la Commission déboucherait sur une perte de transparence, une politisation accrue et une plus grande marginalisation des pays en développement. UN وأضاف مشاركون آخرون أن تخفيض عدد أعضاء المجلس مقارنة بعدد أعضاء اللجنة سيؤدي إلى فقدان الشفافية وزيادة التسييس وتهميش البلدان النامية أكثر فأكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more