"marié à" - Translation from French to Arabic

    • متزوج من
        
    • متزوجاً من
        
    • متزوّج من
        
    • متزوجة من
        
    • متزوجا من
        
    • ومتزوج
        
    • زواجه من
        
    • متزوجا منه
        
    • تزوج من
        
    • متزوجة ب
        
    • المتزوج من
        
    • متزوج ب
        
    • متزوجه من
        
    • تزوجت من
        
    • يتزوج من
        
    Il est marié à Mme Naglaa Mahmoud. Ils habitent avec leurs cinq enfants rue 90 du 5e district du Nouveau Caire, au Caire. UN وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة.
    marié à Sandja Like Pauline, et père de six enfants. UN متزوج من ساندجا ليكي بولين، وأب لستة أبناء.
    Il était manifeste que l’auteur avait des liens permanents avec le Danemark puisqu’il était marié à une Danoise et qu’il avait un emploi régulier. UN وبين أن لصاحب البلاغ صلة دائمة وواضحة بالدانمرك ﻷنه متزوج من مواطنة دانمركية ولديه عمل دائم في هذا البلد.
    Capitaine, vous n'êtes pas marié à toute la chaîne de production. Open Subtitles , كابتن أنت لست متزوجاً من النماذج الثامنة باكملها
    Certainement pas. Je suis marié à mon avion. Je passe chaque minute avec "elle". Open Subtitles لا أظن هذا، أنا متزوّج من طائرتي هكذا أقضي وقت فراغي
    État civil: marié à Margaret Rossignaud et père de deux enfants prénommés Francesco et Elena. UN الوضع العائلي: متزوج من مرغريت روسينيو، وهو أب لطفلين هما فرانسيسكو وإيلينا.
    Il est marié à Ana Yturbe et a trois fils. Adresse UN وهو متزوج من السيدة آنا ايتوربه، ولديه ثلاثة أبناء.
    Pour votre information, je suis marié à une femme magnifique. Open Subtitles لمعلوماتك , أنا متزوج من إمرأة فائقة الجمال
    Tant que tu seras marié à cette puante chienne blanche, tu ne dirigeras jamais cette entreprise... Open Subtitles لطالما انت متزوج من هذه العاهره البيضاء , لن تقوم بإدارة شركتي ابدا
    Ou suis-je marié à un méchant, injuste monstre qui me fait toujours souffrir ? Open Subtitles أم أنا متزوج من وحشٍ لئيمٍ غيرِ عادل والذي يجرحني دائماً؟
    Il est marié à Jane Howard et a une fille de 8 ans, Jessica. Open Subtitles انه متزوج من جاين هاوارد و لديه ابنة عمرها 8 اعوام
    M sang sur ses mains est marié à une entremetteuse. Open Subtitles السيد ذو اليد المضرجة بالدماء متزوج من الخاطبة
    Elle a relevé néanmoins que, pour avoir droit à des prestations en espèces au cours du congé de paternité, le père devait être marié à la mère de l'enfant. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن أحد شروط الحصول على استحقاقات نقدية أثناء إجازة الأبوة هو أن يكون الأب متزوجاً من أم الطفل.
    Il était marié à son travail. Il était journaliste d'investigation. Open Subtitles كان متزوجاً من عمله، وكان يكسب رزقه كصحافي يحقق في الجرائم.
    Être marié à l'extérieur ne veut pas dire que je suis marié à l'intérieur. Open Subtitles فقط بسبب أنّي متزوّج من الخارج، لا يعني إنّي متزوّج من الداخل.
    iii) Est marié à ce citoyen depuis au moins trois ans; UN ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    Il ne s'est guère mêlé à la politique, bien qu'il ait été marié à la nouvelle conseillère du 11e. Open Subtitles لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11
    L’auteur, titulaire d’un titre de séjour permanent au Danemark et marié à une Danoise, a signé le formulaire sans tenir compte de cette clause. UN وقد عمد صاحب البلاغ الذي يحمل تصريح إقامة دائمة في الدانمرك ومتزوج بمواطنة دانمركية، إلى توقيع الاستمارة رغم هذا البند.
    Ce Palestinien, marié à une citoyenne israélienne depuis trois ans, faisait valoir à quel point sa vie était difficile, dans la crainte constante qu'il était d'être arrêté et expulsé. UN وقد ادعـى هذا الفلسطيني الذي مضى على زواجه من مواطنة اسرائيلية ثلاث سنوات بأن محنته صعبة للغاية ﻷنه يعيش في خوف مستمر من أن يقبض عليه ويطرد.
    a) Un ancien participant recevant une prestation périodique peut décider de faire bénéficier d'une pension de réversion d'un montant déterminé (calculé sous réserve des conditions énoncées à l'alinéa b) ci-dessous), la vie durant, un conjoint auquel il n'était pas marié à la date de sa cessation de service. UN (أ) يمكن للمشترك السابق الذي يتلقى استحقاقا دوريا أن يختار تقديم استحقاق دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى الزوج الذي لم يكن متزوجا منه وقت انتهاء الخدمة.
    Il s'est marié à Houston, au Texas, à une citoyenne américaine et a eu deux enfants. UN وفي هيوستن، بتكساس، تزوج من مواطنة أمريكية وهو أب لطفلين.
    Le héros, marié à Patricia Arquette, est manifestement terrorisé par l'énigme que constitue sa femme, qui ne réagit pas normalement à ses avances. Open Subtitles والبطل المتزوج من باتريشيا أركيت واضح أنه مرعوب من غموض زوجته التي لا تسجيب على نحو لائق لمبادراته
    Et bien, vous savez, quand vous êtes marié à, je ne sais pas, une romancière de best seller, vous pouvez entrer plus ou moins partout où vous voulez, non ? Open Subtitles حسنا، أنت تعرف عندما تكون متزوج ب ، أنا لا أعرف الروائي افضل مبيعاً يمكنك ان تحصل على الكثير أي مكان تريده ، أليس كذلك؟
    Un procureur marié à un avocat de la défense ? Open Subtitles مدعية متزوجه من محامي الدفاع ؟ قطط وكلاب مستر ريس تشبيه العلاقة بين المدعي العام ومحامي الدفاع مثل علاقة القطط بالكلاب
    Il te faut un vrai mec. J'étais marié à cette femme et elle m'a brisé le coeur mais j'ai survécu. Open Subtitles يجب أن يكون هنالك رجل في حياتك لقد تزوجت من تلك المرأة وفطرت قلبي
    Il s'est inquiété de ce qu'un homme marié à une Vanuatuane ne pouvait obtenir la nationalité du pays, alors qu'une femme mariée à un Vanuatuan le pouvait. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم أحقية الرجل الذي يتزوج من امرأة أصيلة فانواتو في الحصول على الجنسية، في حين أن المرأة المتزوجة من رجل أصيل فانواتو يحق لها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more