"mari qui" - Translation from French to Arabic

    • الزوج الذي
        
    • يكون الزوج هو
        
    • زوجك من
        
    • زوجي الذي
        
    La pension versée en cas de perte du soutien de famille l'est aussi bien à la femme qui perd son mari qu'au mari qui perd sa femme. UN والمعاش المقدم في حالة وفاة عائل الأسرة من حق الزوجة التي تفقد زوجها كما هو من حق الزوج الذي يفقد زوجته.
    Il a été prouvé qu'un mari qui comprend comment le corps de sa femme fonctionne, grâce à l'apprentissage de la méthode de l'ovulation Billings, voudra protéger la femme qu'il aime. UN فقد ثبت أن الزوج الذي يفهم، من خلال تعلم طريقة بيلينغ للإباضة، كيف يعمل جسد زوجته، سيرغب في أن يحمي المرأة التي يُحبها.
    L'apanage du régime de communauté de biens réside dans le fait que l'administration légale est confiée au mari, qui opère seul sur l'ensemble des biens des époux. UN وتتمثل خاصية نظام الملكية المشتركة في إسناد الإدارة القانونية إلى الزوج الذي يتصرف منفردا في جميع ممتلكات الزوجين.
    Par la réforme de 1993, le législateur a abrogé l'article 207 du code pénal qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari qui tue son épouse surprise en flagrant délit d'adultère. UN وبمقتضى الإصلاح الذي أدخله في عام 1993، ألغى المشرّع الفصل 207 من المجلة الجنائية الذي كان ينص على استفادة الزوج الذي يغتال زوجته متلبسة بالزنا من ظروف مخففة.
    Dans le cas des femmes mariées, les conseils d'administration des terres, considérant que l'homme est < < habituellement > > le chef de famille, exigent en fait que ce soit le mari qui présente la demande de terre. UN وفي الواقع، في حالة المرأة المتزوجة، تطلب مجالس الأرض أن يكون الزوج هو مَن يطلب الأرض والمبـرر لذلك هو أنه ' عرفيا` يكون الرجل هو ربّ الأسرة.
    Malheureusement, si vous ne guérissez pas, c'est votre mari qui devra s'occuper de tout au lieu de faire son deuil. Open Subtitles لسوء الحظ إن لم تتحسنّ أحوالكِ، زوجك من سيُترك للقيام بالترتيبات في حين يُفترض به أن يحزن
    Mon mari, qui ne peut pas passer un fruit ou reconnaître un dessin parfait d'un putain de koala ! Open Subtitles أكثرُ مما أقدر زوجي الذي لا يمكنه توصيل الفاكهة أو حتى التعرف إلى رسمة حيوان الكوالا اللعين, التي لا تشوبها شائبة
    Ce texte s'adresse en particulier au mari qui oblige sa femme à avorter pour une raison quelconque. UN وهذا النص موجه بشكل خاص إلى الزوج الذي يجبر زوجته على الإجهاض لسبب ما.
    - Elle n'a pas de famille, à part le mari qui l'a tuée. Open Subtitles ليس لديها عائلة ما عدا الزوج الذي قتلها.
    A la Maternité, c'était le mari qui voulait être présent en salle d'accouchement avec sa femme. Open Subtitles في مستشفى الأمومة. كان ذلك الزوج الذي أراد التـواجد في غرفة الولادة مع زوجته.
    Il n'y a pas de signe d'effraction parce que... vous avez laissé la porte de derrière ouverte, sachant que votre mari qui vous aime étant allongé près de vous, était sur le point d'être tué. Open Subtitles لا توجد علامات لاقتحام المكان لأنكِ تركتِ النافذة الخلفية مفتوحة له وتعلمين أن الزوج الذي يحبك
    J'ai un mari qui me trouve prévisible et fiable. Open Subtitles لدي الزوج الذي يشعر يمكن التنبؤ بها للغاية وتعتمد ..
    Je veux un mari qui me donne envie de ne pas embrasser le jardinier. Open Subtitles أريد الزوج الذي يجعلني لا تريد لتقبيل البستاني.
    Votre total... ♪ Stay around you ♪ Je peux te demander, le... le mari qui était dans le livre, et que vous et lui êtes toujours... Open Subtitles حسابك هل أستطيع سؤالك، ذلك الزوج الذي كان في الكتاب
    Que ce soit ce parfait inconnu... un patron qui nous en veut... un mari qui nous retient. Open Subtitles .. ذلك الغريب المجهول .. ربّ عمل يحمل ضغينة الزوج الذي يرفض الرحيل
    Tu crois que j'en voulais de cette vie, ce... ce mari qui disparaît sans le moindre avertissement ? Open Subtitles هل تعتقد بأنّني أردت هذا النوع من الحياة ؟ هذا الزوج الذي يختفي بدون سابق إنذار
    Je veux un mari qui m'aime, du petit matin jusqu'au soir. Open Subtitles أُريدُ الزوج الذي يَحبُّني. اول تفكيره هو حاجاته كُلّ صباح حاجاته أخر الليل.
    L'année dernière, j'ai fait face à un divorce, un vol d'identité, un mari qui ne... communiquait pas. Open Subtitles في العام الماضي مررت بطلاق , سرقة هوية الزوج الذي لا يتصل
    Ses motivations, quoi que troublées par le chagrin, étaient peut-être pures, mais qu'en est-il de ce mari qui veut la mort de sa femme pour, peut-être, empêcher que l'héritage s'assèche? Open Subtitles حوافزه, بشكل ما عتّمت من قبل الحزن التي كانت نقيه لكن ماذا عن هذا الزوج الذي أراد الموت لزوجته ربما ليمنع عملية نزف الممتلكات
    En vertu de cet article, le mari qui tue sa femme ou son complice encourait une peine maximale égale à cinq ans, alors que le crime d'homicide volontaire est normalement soumis à des peines très sévères allant jusqu'à la prison à vie. UN وبمقتضى هذه الفصل، فإن الزوج الذي يقتل زوجته أو شريكها يواجه عقوبة أقصاها خمس سنوات حبسا، في حين أن جريمة القتل العمد يعاقب عليها عادة بعقوبة أشد تصل إلى السجن المؤبد.
    Quand la femme meurt, c'est généralement le mari qui a fait le coup. Open Subtitles عندما تقتَل الزوجة، يكون الزوج هو الفاعل في 90% من الحالات
    C'est votre mari qui a dû appeler. Open Subtitles مبيد الفئران سيدتي زوجك من قام بالإتصال بنا
    Et quand l'alarme va sonner, je me tiendrais debout sur la pelouse de la Blair house pour donner une conférence de presse à propos mon don Juan de mari qui ne peut garder sa braguette fermée et la salope qui le tient en laisse. Open Subtitles وحين ترن ساعة المنبه، ستجدني واقفة في حديقة بلير هاوس أتحدث إلى الصحفيين عن زوجي الذي لا يمكنه أن يبقي سحابه مغلقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more