"mariages précoces et forcés" - Translation from French to Arabic

    • الزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج المبكر والزواج القسري
        
    • الزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    • للزواج المبكر والزواج القسري
        
    • الزيجات المبكرة والقسرية
        
    • والزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج القسري والمبكر
        
    • الزواج المبكر والإجباري
        
    • الزواج المبكّر والزواج القسري
        
    • بالزواج القسري والمبكر
        
    • بالزواج المبكر والزواج القسري
        
    • للزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج المبكر وبالإكراه
        
    • والزواج المبكر والزواج القسري
        
    • والزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Le Gouvernement était intervenu avec succès dans plusieurs cas de mariages précoces et forcés. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    À cela il faut ajouter les mariages précoces et forcés. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    En corrélation avec les mariages précoces et forcés, on constate un risque accru de violence et de contraction de maladies sexuellement transmissibles. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.
    Il est également profondément préoccupé par le fait que les mariages précoces et forcés restent une pratique courante dans l'ensemble de l'État partie, en particulier en zone rurale. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار ممارسة عادة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع في سائر أرجاء الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Il s'inquiète également de l'existence de mariages précoces et forcés. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'accroître ses efforts pour mettre fin à la pratique des mariages précoces et forcés. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنهاء ممارسات الزواج المبكر والقسري.
    Il n'en demeure pas moins que les mariages précoces et forcés subsistent toujours. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين.
    Il existe encore cependant des mariages précoces et forcés dans certaines régions du pays sous l'influence des coutumes et des pratiques religieuses erronées attribuées à l'Islam. UN ولا تزال توجد، مع هذا، حالات من حالات الزواج المبكر والقسري في بعض المناطق تحت تأثير التقاليد والممارسات الدينية المعزاة خطأ إلى الدين الإسلامي.
    134. Les effets cumulatifs des mariages précoces et forcés au Ghana, présentés ci-dessus, ne s'éloignent pas de cette tendance. UN ١٣4 - والآثار التراكمية الناجمة عن الزواج المبكر والقسري في غانا والمعروضة أعلاه ليست بعيدة عن الواقع.
    Les mariages précoces et forcés restent une réalité pour des millions de jeunes filles. UN وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات.
    mariages précoces et forcés UN عمليات الزواج المبكر والزواج القسري
    En plus de la répression, il convient de relever que la lutte contre les mariages précoces et forcés s'inscrit dans le cadre global de l'action que mène le Gouvernement pour garantir le respect des droits de la femme dans la société. UN بالإضافة إلى القمع، تجدر الإشارة إلى أن مكافحة عمليات الزواج المبكر والزواج القسري تدخل في الإطار العالمي للعمل الذي تقوم به الحكومة من أجل ضمان احترام حقوق المرأة في المجتمع.
    mariages précoces et forcés UN حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه
    258. La législation comorienne consacre des dispositions qui réglementent les fiançailles et le mariage en vue de lutter contre les mariages précoces et forcés. UN 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    D'après les données de l'enquête, les femmes et les filles les plus pauvres et les moins instruites sont les plus vulnérables aux mariages précoces et forcés. UN وتظهر بيانات الدراسة الاستقصائية أن النساء والفتيات الأشد فقرا والأقل تعليما هن الأكثر عرضة للزواج المبكر والزواج القسري.
    Le Comité prend également note avec inquiétude de la prévalence des mariages précoces et forcés des filles, lesquels nuisent fréquemment à leur santé, à leur éducation et à leur développement social. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الزيجات المبكرة والقسرية التي تؤثر سلباً على الفتيات من حيث الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement envisage de prendre des mesures juridiques et législatives pour empêcher la polygamie ainsi que les mariages précoces et forcés. UN 10 - وفي هذا السياق، تعتزم الحكومة اتخاذ خطوات قانونية وتشريعية لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر والقسري.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues, notamment sur le plan législatif, pour protéger les enfants contre les mariages précoces et forcés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لحماية الأطفال من الزواج القسري والمبكر.
    1005. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour adopter des mesures visant à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et les autres pratiques néfastes affectant la santé des filles, notamment les mariages précoces et forcés. UN 1005- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري.
    a) L'absence de progrès dans la prévention des mariages précoces et forcés (arrangés) au sein de la population rom et d'autres groupes minoritaires; UN (أ) عدم إحراز أي تقدم في منع الزواج المبكّر والزواج القسري (المدبر) في صفوف السكان من طائفة الروما وغيرهم من مجموعات الأقليات؛
    Il l'engage instamment à prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de discrimination dirigées contre les femmes rurales, qu'il s'agisse du droit à la propriété, d'héritage, des mariages précoces et forcés, du lévirat ou du sororat. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الريفيات فيما يتعلق بالملكية والإرث وكذلك فيما يتعلق بالزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى وزواج الأرمل بالأخت الصغرى.
    :: L'organisation en cours d'une enquête nationale sur les violences faites aux femmes, intégrant des variables relatives aux mariages précoces et forcés qui permettra de disposer d'informations complémentaires sur le niveau de prévalence des phénomènes adressés au Cameroun; UN :: تنظيم تحقيق يجري حاليا على الصعيد الوطني حول أعمال العنف الموجهة ضد المرأة يتضمن متغيرات تتعلق بالزواج المبكر والزواج القسري وسيتيح توفر معلومات إضافية عن مستوى انتشار الظواهر التي يجري تناولها في الكاميرون؛
    Il l'engage à prendre des mesures actives et concrètes pour faire respecter l'interdiction juridique des mariages précoces et forcés. UN وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري.
    Les mariages précoces et forcés et la précocité sexuelle en général contribuent à ce taux élevé. UN ويسهم كل من حالات الزواج المبكر وبالإكراه وبدء الممارسة الجنسية باكراً في هذه المعدلات.
    Il faut mettre un terme à la pratique des mariages précoces et forcés d'enfants partout dans le monde. UN ويجب وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في كل مكان.
    La représentante de la Lituanie attire l'attention sur la persistance de pratiques néfastes, comme les mutilations génitales féminines, ainsi que les mariages d'enfants et les mariages précoces et forcés. UN وسلطت الضوء على استمرار الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها، فضلا عن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more