"marine marchande" - Translation from French to Arabic

    • النقل البحري التجاري
        
    • البحرية التجارية
        
    • الشحن التجاري
        
    • الشحن البحري
        
    • السفن التجارية
        
    • للسفن التجارية
        
    • الملاحة التجارية
        
    • الأسطول التجاري
        
    • التجارة البحرية
        
    • الصينية للتفاهم
        
    • شركات الشحن
        
    • النقل التجاري
        
    • بحارة
        
    • بالشحن التجاري
        
    • البحرية البلطيقي
        
    Elle entrera en vigueur vingt-quatre mois après la date à laquelle 15 États contribuant pour 40 %, en jauge brute, aux transports mondiaux effectués par la marine marchande, ont accepté d'être liés par les dispositions de la Convention. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد 24 شهرا من التاريخ الذي وافقت فيه 15 دولة، تمثل 40 في المائة من النقل البحري التجاري في العالم من حيث الحمولة الإجمالية، على الالتزام بأحكامها.
    La loi sur la marine marchande a récemment été amendée en vue de réduire les retombées de la pollution marine due aux activités et aux déversements des transports maritimes. UN وقد جرى مؤخرا تعديل قانون النقل البحري التجاري بغية تخفيف آثار التلوث البحري الناجم من أنشطة النقل البحري والإغراق.
    Dans le cadre de l'application de cette convention, le Ministère de la marine marchande a déjà pris les mesures ci-après : UN وبغية تنفيذ الاتفاقية المذكورة أعلاه، اتخذت وزارة البحرية التجارية بالفعل التدابير التالية:
    Les répercussions des mesures coercitives sur la navigation marchande ont été signalées à l'OMI, l'an dernier, par la Chambre internationale de la marine marchande, à propos des expéditions à destination et en provenance de ports jordaniens, monténégrins, haïtiens et de certains ports libériens et angolais. UN وكانت غرفة الشحن البحري الدولية قد لفتت انتباه المنظمة البحرية الدولية في العام الماضي الى أثر تدابير الانفاذ على الشحن التجاري فيما يتعلق بالشحن الى موانئ في اﻷردن والجبل اﻷسود وهايتي وبعض الموانئ في ليبريا وأنغولا وبالشحن من هذه الموانئ.
    Observations du représentant de la Chambre internationale de la marine marchande et du Conseil maritime et baltique international sur le champ d'application du projet d'instrument UN المرفق الأول غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي يمثلان جميع قطاعات صناعة الشحن البحري.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que l'on ne portait pas suffisamment attention au sort du personnel de la marine marchande qui avait survécu aux attaques des pirates. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم إعارة الاهتمام الكافي لمحنة بحارة السفن التجارية الناجين من هجمات القراصنة.
    x) Loi de 1948 relative à la marine marchande; UN `10 ' قانون النقل البحري التجاري الصادر في عام 1948؛
    L'incitation à commettre un acte de piraterie et sa facilitation intentionnelle sont incriminées à la fois par le Code pénal et la loi relative à la marine marchande. UN ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها.
    Chypre a mis en place un traitement préférentiel indirect qui est réservé exclusivement aux compagnies maritimes nationales sous la forme d'un régime fiscal privilégié conformément à la loi de 1992 sur la marine marchande. UN وتمنح قبرص معاملة تفضيلية غير مباشرة لشركات الشحن الوطنية على سبيل الحصر وذلك في صورة معاملة ضريبية تفضيلية وفقا لقانون النقل البحري التجاري لعام ٢٩٩١.
    Loi sur la marine marchande de 2010; UN قانون النقل البحري التجاري لعام 2010
    Le Centre des opérations maritimes de l'OTAN au Royaume-Uni a continué d'aider la marine marchande dans la zone à haut risque de l'océan Indien en lui communiquant des renseignements actualisés en permanence. UN وواصل مركز الشحن التابع لمنظمة الناتو في المملكة المتحدة دعم النقل البحري التجاري في منطقة المحيط الهندي الشديدة الخطورة من خلال توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    Cette opération a été menée en coopération avec le Ministère de la marine marchande et a été approuvée par les sociétés de classification de l'Union européenne. UN وتحقق ذلك بالتعاون مع وزارة البحرية التجارية باعتراف جمعيات التصنيف بالاتحاد الأوروبي.
    Mon père était dans la marine marchande, avant ma naissance. Open Subtitles والدي كان بحارًا في البحرية التجارية قبل أن أُولد
    Cette année, le Parlement ukrainien a adopté un code de la marine marchande qui permettra d'utiliser plus efficacement l'énorme potentiel dont dispose l'Ukraine dans les domaines des pêches, de la navigation et du commerce maritime. UN وفي هذا العام اعتمد برلمان أوكرانيا قانون البحرية التجارية الذي سيساعد على زيادة الفعالية في استغلال إمكانات أوكرانيا الغزيرة في مجالات صيد اﻷسماك والملاحة والتجارة البحرية.
    II. Circulaires publiées par le Département de la marine marchande UN ثانيا - التعميمات الصادرة عن مدير مصلحة الشحن التجاري البحري
    Afin d'aligner son droit interne sur ladite Convention, elle intègre un certain nombre de dispositions au projet de loi sur la marine marchande, qu'elle met actuellement au point. UN وموريشيوس بصدد اتخاذ خطوات لتنفيذ تلك الاتفاقية في قوانينها الداخلية من خلال إدراج أحكام بهذا الخصوص في مشروع قانون الشحن التجاري قيد الإعداد النهائي.
    En résumé, la Chambre internationale de la marine marchande et le BIMCO sont favorables à l'élaboration, sur la base du projet établi par le CMI, d'une convention internationale non limitée au transport maritime. UN بالإجمال، إن غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي كليهما يؤيد صوغ اتفاقية دولية للنقل البحري بوسائطه الإضافية تستند إلى مشروع النص الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية.
    Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    En 1993, le Canada a ratifié la Convention de l'Organisation internationale du Travail No 147 sur la marine marchande (normes minima). UN ١٦٣- وفي عام ١٩٩٣، صدقت كندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٤٧ بشأن المعايير الدنيا على السفن التجارية.
    Il était notamment recommandé que les États, les organisations internationales et le secteur de la marine marchande jouent un rôle actif pour faire face à la crise mondiale du recrutement et soutenir la présence de personnel qualifié dans la marine marchande afin de promouvoir le commerce maritime. UN ومن جملة التوصيات التي اتخذت أن تضطلع الدول والمنظمات الدولية والصناعة البحرية بدور نشط للتصدي للأزمة العالمية في مجال استقدام بحارة مهرة للسفن التجارية واستبقائهم من أجل دعم التجارة البحرية.
    La loi de 1995 relative à la marine marchande (Merchant Shipping Act) confère aux autorités nationales le droit d'inspecter tout navire croisant dans les eaux britanniques. UN وينص قانون الملاحة التجارية لعام 1995 على تفتيش أي سفينة في مياه المملكة المتحدة.
    Elle représente tous les secteurs et toutes les professions et, avec des membres dans 36 pays, près de 80 % de la marine marchande mondiale. UN وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي.
    Chambre internationale de la marine marchande UN الرابطة الصينية للتفاهم الدولي
    C'est pourquoi la marine marchande participait directement au processus tripartite de l'OIT. UN ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية.
    Des missions d'assistance technique et de services consultatifs pour la mise à jour des lois et règlements sur la marine marchande ont été envoyées en Guinée-Bissau, à Madagascar, en Ouganda et au Soudan. UN وأوفدت بعثات المساعدة التقنية والبعثات الاستشارية بشأن تحديث قوانين وأنظمة النقل التجاري إلى الميدان في غينيا - بيساو ومدغشقر والسودان وأوغندا.
    Le Ministère du commerce et de l'industrie est responsable de la planification et de la gestion des crises liées à la marine marchande. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بمسؤولية التخطيط للطوارئ وإدارة الأزمات المتصلة بالشحن التجاري البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more