Le Royaume-Uni rejette l'affirmation infondée selon laquelle il s'emploie à contrôler la navigation maritime et aérienne dans l'Atlantique Sud. | UN | وترفض المملكة المتحدة الادعاء الذي لا أساس له بأنها تسعى إلى فرض سيطرتها على حركة المرور البحرية والجوية عبر منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
Cette condition de présence vaut pour certains crimes (Cameroun, République de Corée), notamment la piraterie, la traite des êtres humains, la traite des esclaves ou le trafic de stupéfiants (Cameroun), ou encore le financement du terrorisme, le blanchiment d'argent et les crimes contre la sécurité de la navigation maritime et aérienne (Tunisie). | UN | وجرى الربط بين الحضور وبعض الجرائم المحددة (مثال جمهورية كوريا والكاميرون)، بما فيها جرائم القرصنة والاتجار بالبشر وتجارة الرقيق والاتجار بالمخدرات (مثال الكاميرون)، أو تمويل الإرهاب وغسل الأموال والجرائم الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والجوية (مثال تونس). |
Les Bermudes ont leurs propres agences de réglementation maritime et aérienne. | UN | ولدى برمودا وكالاتها الخاصة في مجال تنظيم الملاحة الجوية والبحرية. |
Tous les États ont pris des mesures pour assurer à un haut niveau la sécurité du transport de marchandises ainsi que la sécurité maritime et aérienne. | UN | واتخذت جميع الدول خطوات لضمان درجة عالية من الأمن فيما يخص شحن البضائع، والأمن البحري وأمن الطيران. |
7. Les entreprises de navigation maritime et aérienne - ces dernières surtout - se livrent souvent à des activités complémentaires, plus ou moins étroitement liées à l'exploitation directe des navires et des aéronefs. | UN | 7 - كثيرا ما تقوم مؤسسات النقل البحري والجوي - وبخاصة مؤسسات النقل الجوي - بأنشطة إضافية تتصل اتصالا وثيقا بصورة ما بالتشغيل المباشر للسفن والطائرات. |
Le Système de sécurité régionale en est un et les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) négocient actuellement des traités de coopération dans ce domaine, notamment un accord de coopération sur la sécurité maritime et aérienne. | UN | وتتفاوض حالياً هيئة نظام الأمن الإقليمي وبلدان الجماعة الكاريبية بشأن استحداث معاهدات تعاون في مجال الأمن الإقليمي، من بينها اتفاق للتعاون في مجالي الأمن البحري وأمن الفضاء الجوي. |
En septembre 2000, le Foreign Office a commandé au cabinet-conseil High Point Rendell une étude sur les avantages comparatifs des dessertes maritime et aérienne afin de déterminer la solution la moins coûteuse. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، اختارت وزارة الخارجية شركة " هاي بوينت ريندل " ، وهي شركة استشارية، للقيام بدراسة مقارنة لإمكانيات الوصول جوا وبحرا بهدف تحديد الحل الأقل تكلفة. |
62. Les pays donateurs devraient accorder un rang de priorité élevé aux projets d'amélioration de la sécurité maritime et aérienne. | UN | ٢٦ - وينبغي أن تعطي البلدان المانحة أولوية عليا لمشاريع السلامة الجوية والبحرية. |
Les Bermudes ont leurs propres agences de réglementation maritime et aérienne. | UN | 33 - ولدى برمودا وكالتان خاصتان لتنظيم الملاحة الجوية والبحرية. |
Les Bermudes ont leurs propres agences de réglementation maritime et aérienne. | UN | 32 - ولدى برمودا وكالتان خاصتان لتنظيم الملاحة الجوية والبحرية. |
Un atelier de suivi sur la gestion intégrée des frontières a été organisé, auquel ont participé 30 fonctionnaires du Groupe de la police des frontières et des services de contrôle aux frontières, ainsi que des services en charge de l'immigration, des douanes, de l'isolement sanitaire et de la sécurité maritime et aérienne. | UN | نظمت حلقة عمل واحدة للمتابعة بشأن الإدارة المتكاملة للحدود لفائدة 30 مشاركا من وحدات شرطة الحدود وأجهزة مراقبة الحدود، والجمارك، والهجرة، والحجر الصحي، والأمن البحري وأمن الطيران |
Elle est donc responsable de la sécurité maritime et aérienne, de la sécurité physique et personnelle, de la sécurité des systèmes d'information, de l'organisation des opérations d'urgence, de l'évaluation des menaces et d'un centre de situation nouvellement créé. | UN | ومن ثم فإن هذا القسم مسؤول عن الأمن البحري وأمن الطيران والأمن المادي والأمن الشخصي وأمن تكنولوجيا المعلومات وإدارة حالات الطوارئ وتقييم التهديدات ومركز عمليات أنشئ حديثا. |
En outre, du fait de l'élargissement du mandat, il faudra une flotte de 15 hélicoptères, dont 3 affrétés par l'ONU pour assurer des services d'appui logistique et d'évacuation sanitaire, de recherche et de sauvetage, de ravitaillement d'urgence et de contrôle des activités de la chaîne d'approvisionnement maritime et aérienne de l'UNSOA. | UN | وستنشأ أيضا عن توسيع الولاية إضافة أسطول جوي مخصص يتكون من 15 طائرة هليكوبتر. وسيشمل الأسطول ثلاث طائرات هليكوبتر مستأجرة من الأمم المتحدة لتقديم الدعم اللوجستي وخدمات الإجلاء الطبي والبحث والإنقاذ وإعادة الإمداد في حالة الطوارئ، فضلا عن مراقبة أنشطة سلسلة الإمداد البحري والجوي الخاصة بالمكتب. |
En plus de participer activement à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, la Thaïlande a également accueilli avec les États-Unis une initiative qui s'est déroulée à Bangkok en Août 2013, axée sur l'amélioration des capacités nationales et de la coopération bilatérale relatives à l'interdiction maritime et aérienne dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وأوضح أن تايلند إضافة إلى مشاركتها النشطة في سياق المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي قامت أيضا بمعيّة الولايات المتحدة باستضافة مبادرة عُقدت في بانكوك في آب/أغسطس 2013 ركزت على تحسين القدرات الوطنية والتعاون الثنائي في مجال إعمال الحظر البحري والجوي في إطار مبادرة الأمن من الانتشار. |
Les délégations ont en outre rappelé que la CARICOM continuait à privilégier activement la sécurité et la sûreté maritimes, notamment grâce à son système de sécurité régional, et qu'elle avait récemment conclu un accord de coopération pour la sécurité maritime et aérienne. | UN | 117 - وأشير كذلك إلى أن الجماعة الكاريبية لا تزال تقوم بالتركيز النشط على الأمن البحري والسلامة البحرية، بعدة طرق منها نظام الأمن الإقليمي وقد أبرمت مؤخرا اتفاقا للتعاون في مجال الأمن البحري وأمن الفضاء الجوي. |
En juin 2001, un cabinet-conseil chargé par le Foreign Office d'effectuer une étude sur les avantages comparatifs des dessertes maritime et aérienne a conclu que le coût de la construction d'une piste unique s'élèverait à plus de 38 millions de livres tandis qu'une piste double coûterait 50 millions de livres. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، اختارت وزارة الخارجية شركة " هاي بوينت ريندل " ، أوضحت شركة استشارية عينتها وزارة الخارجية للقيام بدراسة مقارنة لإمكانيات الوصول جوا وبحرا أن الأخذ بخيار إنشاء مدرج طائرات مفرد يكلف أكثر من 38 مليون جنيه استرليني، أما إنشاء مدرج طائرات مزدوج فسوف يكلف 50 مليون جنيه استرليني. |
La MINUEE a indiqué que l'opération de déploiement par les voies maritime et aérienne s'était jusqu'à présent déroulée de façon très efficace. | UN | وأفادت البعثة بأن عملية الانتشار عن طريق البحر والجو تسير حتى الآن بكفاءة عالية. |