"maritime international de" - Translation from French to Arabic

    • البحري الدولي
        
    1989 Professeur invité, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN أستاذ زائر بمعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    1992 Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Depuis 1988 Conférence sur le droit international et le droit de la mer, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN محاضر في القانون الدولي وقانون البحار، معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Trentehuit pays ont pris des engagements concernant le transport maritime international de marchandises. UN وتعهد 38 بلداً بالتزامات في مجال الشحن البحري الدولي.
    Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI depuis 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٢، يشغل منصب مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة الدولية للملاحة البحرية.
    La résolution prend également note de la contribution particulière de l'Université maritime mondiale, de l'Institut de droit maritime international de l'OMI et de l'Académie maritime internationale de l'OMI à la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN ويلاحظ القرار أيضا المساهمة الخاصة للجامعة البحرية العالمية، ومعهد القانون البحري الدولي والأكاديمية البحرية الدولية التابعَين للمنظمة البحرية الدولية، في تحقيق أهداف المنظمة.
    Sur le plan des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sécurité dans le transport maritime international de déchets radioactifs est d'une importance vitale. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان.
    Dans le domaine plus général des zones exemptes d'armes nucléaires, le Chili attache une importance particulière à la réglementation du transport maritime international de déchets radioactifs et de combustibles nucléaires épuisés, qui doit être soumis aux normes de sécurité internationale les plus rigoureuses. UN تعير شيلي أهمية خاصة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك وفقا لأعلى المعايير الدولية للسلامة.
    Selon le dernier rapport annuel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, 47 attaques ont été signalées dans les eaux et aux alentours de l'archipel indonésien pendant la seule année 1997. UN وحسبما جاء في التقرير السنوي اﻷخير الصادر عن المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، شهد عام ١٩٩٧ وحده ٤٧ حادث هجوم مُبلغ عنه وقعت في مياه الجزر اﻷرخبيلية اﻹندونيسية وحولها.
    À cet égard, nous accordons une importance toute particulière à l'adoption de mesures qui réglementeront le transport maritime international de déchets radioactifs et de combustible nucléaire irradié selon les normes internationales de sécurité les plus élevées. UN ونولي أهمية خاصة لاعتماد تدابير لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك على أســاس أعلى معايير لﻷمن الدولي.
    Les services de transport se situent dans la moyenne, 38 pays ayant souscrit des engagements concernant le transport maritime international de marchandises. UN أما خدمات النقل، فإن الالتزامات المتعلقة بها تقع في منتصف الطريق إذ قام 38 بلداً بالتعهد بالتزامات في مجال النقل البحري الدولي للبضائع.
    Il est également diplômé de l'Institut de droit maritime international de l'Organisation maritime internationale, auprès duquel il a obtenu une maîtrise en droit maritime international. UN وهو أيضا خريج معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، حيث أتم بنجاح شهادة الماجستير في القانون البحري الدولي.
    Dans le domaine plus général des zones exemptes d'armes nucléaires, le Chili attache une importance particulière à la réglementation du transport maritime international de déchets radioactifs et de combustibles nucléaires épuisés, qui doit être soumis aux normes de sécurité internationale les plus rigoureuses. UN تعير شيلي أهمية خاصة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك وفقا لأعلى المعايير الدولية للسلامة.
    À cet égard, notre pays réitère son rejet du transport maritime international de déchets radioactifs et toxiques - une position exprimée dans d'autres instances internationales. UN وفي هذا الصدد تؤكد بلادي مجددا على موقفها الذي عبرت عنه في محافل دولية أخرى، والمتمثل في رفض النقل البحري الدولي للمواد المشعة والنفايات السامة.
    Il enseigne depuis plus de 20 ans le droit international et le droit maritime international à l'Institut de droit maritime international de l'OMI, dont il est actuellement le Directeur. UN وما برح السيد أتارد، على مدى ما يزيد عن عشرين عاماً، يُدَرِّس القانون الدولي والقانون البحري الدولي في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، حيث يشغل منصب المدير في الوقت الحالي.
    1991-1998 IMLI News, bulletin officiel de l'Institut de droit maritime international de l'OMI UN محرر، IMLI News، الرسالة الإخبارية الرسمية التي يصدرها معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية
    Chef du Service de droit maritime international de l'Institut d'État de recherche scientifique de planification et d'étude sur les transports maritimes (Moscou) (1968-1978). UN رئيس قسم القانون البحري الدولي في المعهد الحكومي لﻷبحاث والتخطيط والاستقصاء في مجال النقل البحري )موسكو( )١٩٦٨- ١٩٧٨(؛
    Au premier semestre de 1999, 115 actes de piraterie et vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre internationale de la marine marchande. UN ٢٣٢ - وبلغ عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي أبلغ بها المكتب البحري الدولي التابع لغرفة الشحن البحري الدولية ١١٥ حادثا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩.
    L’Organisation maritime internationale (OMI), par exemple, en collaboration avec l’Université maritime mondiale, dont le siège est en Suède, et l’Institut de droit maritime international de l’OMI, dont le siège est à Malte, avait réussi à accroître le nombre de candidates dans le secteur maritime. UN فعلى سبيل المثال، نجحت المنظمة البحرية الدولية بالتعاون مع الجامعة البحرية العالمية في السويد ومعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة، في زيادة نسبة المرشحات في الميدان البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more