"maritime nationale" - Translation from French to Arabic

    • البحرية الوطنية
        
    • الوطنية البحرية
        
    • البحري الوطني
        
    • بحرية وطنية
        
    La politique maritime nationale des Philippines offre le cadre nécessaire à la réalisation de cette tâche difficile, mais nous aurons besoin d'une période de temps suffisante pour la mener à bien. UN وتوفر السياسة البحرية الوطنية للفلبين اﻹطار لهذه المهمة الشاقة. وسنحتاج إلى الوقت الكافي ﻹتمامها.
    L’Autorité maritime nationale n’a pas encore rendu obligatoire l’utilisation de radiobalises fonctionnant à 406 MHz. UN ولم تجعل السلطة البحرية الوطنية بعد استخدام أجهزة الارشاد اللاسلكية على التردد ٦٠٤ ميغاهرتز الزاميا .
    406. L'une des bases de données de la Division contient la législation maritime nationale de 146 États. UN ٤٠٦ - وتضم إحدى قواعد البيانات التي تحتفظ بها الشعبة التشريعات البحرية الوطنية ﻟ ١٤٦ دولة.
    PROPRIETE ET PROTECTION DES EPAVES AU-DELA DES LIMITES DE LA JURIDICTION maritime nationale 377 UN ملكيـة وحمايــة حطـام السفـن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية
    d) La propriété et la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale. UN (د) ملكية وحماية الحطام خارج حدود الاختصاص القضائي البحري الوطني.
    Ils doivent envisager d'adopter une législation maritime nationale en vue de réglementer ces activités et les domaines de coopération avec d'autres États voisins. UN ومن الضروري النظر في سن تشريعات بحرية وطنية لتنظيم الأنشطة ومجالات التعاون مع الدول المجاورة.
    Propriété et protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale (voir le schéma général - Additif 2) UN ملكية وحماية حطام السـفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية )انظر الملخص العام - الاضافة ٢(
    La délégation portugaise souscrit à la proposition d’effectuer une étude préliminaire sur la propriété et la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale. UN وذكرت أن وفدها يرحب بالاقتراح الرامي إلى إجراء دراسة أولية عن ملكية وحماية حطام السفن خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    Ce service contribue également à assurer la sécurité de la navigation maritime nationale dans les limites des eaux territoriales et de la zone économique du Turkménistan, et à mener des opérations antiterroristes. UN وتشارك الدائرة الحكومية لحراسة الحدود أيضاً في كفالة أمن صناعة الملاحة البحرية الوطنية داخل المياه الإقليمية والمنطقة الاقتصادية لتركمانستان، وتشارك في عمليات مكافحة الإرهاب.
    Une infrastructure maritime nationale et des instituts maritimes sont des éléments essentiels si l'on veut mener des activités commerciales nouvelles et améliorées et parvenir à une croissance économique durable. UN كما أن البنية التحتية البحرية والمعاهد البحرية الوطنية مقومات حيوية لتهيئة الفرصة لإقامة أنشطة تجارية جديدة وتحسين القائم منها وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    L'Algérie a pris des mesures nécessaires pour faciliter le retour de ses ressortissants, notamment par la programmation de vols spéciaux et l'envoi d'un navire de la compagnie maritime nationale aux ports de Benghazi et de Tripoli. UN واتخذت الجزائر التدابير الضرورية لتيسير عودة رعاياها وذلك، بوجه خاص، بتنظيم رحلات خاصة وإرسال سفينة تابعة للشركة البحرية الوطنية إلى مينائي بنغازي وطرابلس.
    C’est l’Autorité maritime nationale qui, d’une manière générale, est responsable des opérations de recherche et de sauvetage, bien qu’en 1997 l’Agence des cours d’eau intérieurs ait été créée pour faire face à ce type de catastrophes. UN تتولى السلطة البحرية الوطنية المسؤولية كاملة عن عمليات البحث والانقاذ ، رغم أنه في سنة ٧٩٩١ أنشئت وكالة المياه الداخلية لمعالجة هذا النوع من الكوارث .
    ii) propriété et protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale (Additif 2); et UN `٢` ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية )الاضافة ٢(؛
    La mission aura également besoin de spécialistes de la sécurité maritime et de la lutte contre la piraterie afin de continuer à donner des conseils stratégiques au Gouvernement en matière de sécurité maritime et de coordonner à l'échelle du système des Nations Unies les initiatives prises pour aider le Gouvernement à appliquer sa stratégie maritime nationale dans le cadre du processus de Kampala. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى خبرات في مجال الأمن البحري ومكافحة القرصنة للاستمرار في إسداء المشورة الاستراتيجية إلى الحكومة في مجال الأمن البحري ولتنسيق نهج على صعيد منظومة الأمم المتحدة لدعم الحكومة في تنفيذ استراتيجيتها البحرية الوطنية من خلال عملية كمبالا.
    Elle est actuellement juriste au sein de l'Autorité maritime nationale de la République dominicaine, où elle est chargée notamment de fournir des avis juridiques sur les actions et mesures nécessaires pour que l'Autorité respecte ses obligations. UN وتؤدي السيدة فاخاردو حاليا مهام موظف مكلف بالشؤون القانونية في السلطة البحرية الوطنية في الجمهورية الدومينيكية، ومن بين المهام التي تضطلع بها تقديم المشورة القانونية بشأن الإجراءات والتدابير اللازمة لضمان الامتثال لالتزامات السلطة.
    iv) Élaboration d'une stratégie relative aux ressources et à la sécurité maritimes de la Somalie, servant de cadre à la formulation puis à la ratification de la stratégie maritime nationale du Gouvernement fédéral somalien; création par les autorités d'une zone économique exclusive somalienne pour promouvoir l'application des deux stratégies susmentionnées UN ' 4` وضع استراتيجية صومالية للموارد البحرية والأمن البحري واستخدامها كإطار لوضع الاستراتيجية البحرية الوطنية لحكومة الصومال الاتحادية والتصديق عليها في مرحلة لاحقة، إعلان الحكومة للمنطقة الاقتصادية الصومالية الخالصة دعما لتنفيذ كلتا الاستراتيجيتين
    La Norvège, qui joue un rôle de premier plan en matière de commerce, de développement ou de compétences maritimes, a reçu, ces dernières années, des demandes émanant de nombreux pays côtiers en développement qui lui demandaient de les aider à établir une infrastructure maritime nationale et des instituts maritimes. UN 2 - والنرويج بلد رائد في مجال التجارة البحرية وتنمية موارد البحار وعامر بالكفاءات البحرية، وقد تلقى على مدار السنين الماضية طلبات من الكثير من الدول الساحلية النامية لمساعدتها في تطوير بنيتها التحتية البحرية الوطنية ومعاهدها البحرية.
    PROPRIETE ET PROTECTION DES EPAVES AU-DELA DES LIMITES DE LA JURIDICTION maritime nationale UN ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية
    d) La propriété et la protection des épaves audelà des limites de la juridiction maritime nationale; UN (د) ملكية وحماية الحطام خارج حدود الاختصاص القضائي البحري الوطني()؛
    2014 (estimation) : création d'une zone économique exclusive et élaboration de la stratégie maritime nationale UN تقديرات عام 2014: إعلان إنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة؛ ووضع استراتيجية بحرية وطنية
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a continué, de concert avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), à aider le Gouvernement à mettre au point une stratégie maritime nationale et un programme destiné à améliorer les moyens de faire respecter le droit maritime, qui s'inscrit dans le droit fil du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN 29 - وواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مع المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم الدعم للحكومة لوضع استراتيجية بحرية وطنية وبرنامج لتعزيز القدرة على إنفاذ القانون البحري وفقا للخطة الوطنية لإرساء الأمن والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more