"maroc et front" - Translation from French to Arabic

    • المغرب وجبهة
        
    Le Comité spécial devrait continuer de promouvoir le plan de règlement, que les deux parties (Maroc et Front Polisario) ont déjà accepté, en vue de l’appliquer d’une manière juste, honnête et transparente; UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة دعم خطة الاستيطان، التي قبلها بالفعل الطرفان، المغرب وجبهة بوليساريو، بهدف تنفيذها على نحو عادل ونزيه وشفاف؛
    Deux réunions informelles ont eu lieu sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, auxquelles ont participé les parties au conflit du Sahara occidental (Maroc et Front Polisario), ainsi que les pays voisins (Algérie et Mauritanie). UN عقد اجتماعان غير رسميين بين أطراف النزاع في الصحراء الغربية، وهما المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك دولتي الجوار الجزائر وموريتانيا تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام
    Placées devant ce choix, les deux parties au conflit, Maroc et Front POLISARIO, ont clairement exprimé leur refus de toute solution alternative au plan de règlement et leur ferme attachement à sa mise en oeuvre. UN وأمام هذا الخيار، أوضح الطرفان في الصراع، المغرب وجبهة البوليساريو، رفضهما لأي حل بديل لخطة التسوية وتعلقهما الشديد بتنفيذها.
    Cinq séries de réunions informelles ont eu lieu sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, auxquelles ont participé les parties au conflit du Sahara occidental (Maroc et Front Polisario), ainsi que les pays voisins (Algérie et Mauritanie). UN عُقدت خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية وهما المغرب وجبهة البوليساريو، حضرها أيضا البلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا، برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام
    Dans la même résolution, le Conseil a souscrit à ma recommandation tendant à ce que le processus d'identification soit suspendu jusqu'à ce que les deux parties — Maroc et Front Polisario —, fournissent des preuves concrètes et convaincantes qu'elles sont résolues à reprendre et à achever ce processus sans y opposer de nouveaux obstacles, conformément au Plan. UN وقد أيد المجلس في ذلك القرار التوصية التي قدمتُها بتعليق عملية تحديد الهوية إلى أن يقدم الطرفان، المغرب وجبهة البوليساريو، دلائل مقنعة بأنهما ملتزمان باستئناف واستكمال العملية دون مزيد من العقبات، وفقا للخطة.
    Au cours des sept ans pendant lesquels M. Baker avait été son Envoyé personnel, il avait organisé 14 réunions officielles et de nombreuses réunions officieuses avec les parties (Maroc et Front POLISARIO) et les pays voisins (Algérie et Mauritanie) et proposé divers moyens de régler le conflit. UN وخلال السنوات السبع التي قام فيها السيد بيكر بمهامه بوصفه مبعوثا شخصيا له، عقد 14 اجتماعا رسميا، فضلا عن العديد من الاجتماعات غير الرسمية مع الطرفين المعنيين وهما المغرب وجبهة البوليساريو، والبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، كما اقترح عددا من النُهُج الممكنة لحل الصراع.
    Au cours des sept ans pendant lesquels M. Baker avait été son Envoyé personnel, il avait organisé 14 réunions officielles et de nombreuses réunions officieuses avec les parties (Maroc et Front POLISARIO) et les pays voisins (Algérie et Mauritanie) et proposé divers moyens de régler le conflit. UN وخلال السبع سنوات التي قام فيها السيد بيكر بمهامه بوصفه المبعوث الشخصي للأمين العام، عقد 14 اجتماعا رسميا والعديد من الاجتماعات غير الرسمية مع الطرفين المعنيين وهما المغرب وجبهة البوليساريو، ومع البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، واقترح عددا من النهج الممكنة لحل الصراع.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a tenu des réunions préliminaires avec les parties (Maroc et Front POLISARIO) et avec les pays voisins (Algérie et Mauritanie) en septembre 2005. UN أجرى الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات استهلالية مع الطرفين (المغرب وجبهة البوليساريو) والبلدين المجاورين (الجزائر وموريتانيا) في أيلول/سبتمبر 2005.
    1.1.1 Maintien par rapport à l'exercice 2007/08 du nombre de réunions tenues entre les parties au Sahara occidental (Maroc et Front POLISARIO) et avec les pays voisins (Algérie et Mauritanie) UN 1-1-1 الحفاظ على عدد الاجتماعات المعقودة في الفترة 2007/2008 بين الطرفين في الصحراء الغربية (المغرب وجبهة البوليساريو) ومع البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا
    Augmentation par rapport à l'exercice 2006/07du nombre de réunions tenues et de communications écrites échangées entre les parties au Sahara occidental (Maroc et Front POLISARIO) et avec les pays voisins (Algérie et Mauritanie) (2005/06 : 0; 2006/07 : 1; 2007/08 : 25; 2008/09 : 25) UN زيادة عدد الاجتماعات السياسية المعقودة والرسائل الخطية المتبادلة قياساً إلى عدد الاجتماعات المعقودة في الفترة 2006/2007 في ما بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية (المغرب وجبهة البوليساريو)، ومع البلدين المجاورين (الجزائر وموريتانيا) (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 1؛ 2007/2008: 25؛ 2008/2009: 25)
    Le 17 février 2009, l'Envoyé personnel du Secrétaire général s'est rendu en visite dans la région pour y tenir des consultations avec les parties (Maroc et Front Polisario), dans le cadre des efforts déployés par l'ONU pour négocier un règlement politique juste, durable et mutuellement acceptable du statut du territoire. UN 11 - وفي 17 شباط/فبراير 2009، بدأ المبعوث الشخصي للأمين العام زيارة إلى المنطقة لإجراء مشاورات مع الطرفين (المغرب وجبهة البوليساريو)، في إطار ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للمساعدة في إيجاد حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين بشأن وضع الإقليم.
    1.1.1 Maintien au niveau de l'exercice 2007/08 du nombre de réunions tenues entre les parties au Sahara occidental (Maroc et Front Polisario) et avec les pays voisins (Algérie et Mauritanie) (2007/08 : 3; 2008/09 : 25; 2009/10 : 3) UN 1-1-1 الحفاظ على عدد الاجتماعات المعقودة في الفترة 2007/2008 بين الطرفين في الصحراء الغربية (المغرب وجبهة البوليساريو) ومع البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا (2007/2008: 3؛ 2008/2009: 25؛ 2009/2010: 3)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more