"marocaine de" - Translation from French to Arabic

    • المغربي
        
    • المغربية
        
    • المغربى
        
    Sport: Premier Vice-Président de la Fédération royale marocaine de golf Titulaire de l'ordre du mérite sportif au grade exceptionnel UN الألعاب الرياضية: النائب الأول لرئيس الاتحاد الملكي المغربي للغولف حاصل على وسام الاستحقاق الرياضي من الدرجة العليا
    6. Dans la société marocaine de culte arabo—musulman, il n'existe pas de problème de minorités ethniques, culturelles ou linguistiques. UN ٦- ولا يواجه المجتمع المغربي ذو الثقافة العربية - اﻹسلامية مشكل اﻷقليات اﻹثنية أو الثقافية أو اللغوية.
    Réponse : La liberté de culte est garantie à tous et est inscrite dans la Constitution marocaine de 1996. UN الجواب: حرية العبادة مكفولة للجميع ومنصوص عليها في الدستور المغربي لعام 1996.
    Membre fondateur de l'Association marocaine de planification de la famille et de l'Organisation panafricaine pour la famille. UN عضو مؤسس في الرابطة المغربية لتنظيم اﻷسرة ومنظمة البلدان الافريقية لﻷسرة.
    Association marocaine de planification familiale UN الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الرابطة المغربية للمساعدة على تشجيع المشاريع الصغيرة
    Membre de la délégation marocaine de la trente-huitième à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies UN عضو الوفد المغربي في الدورات الثامنة والثلاثين إلى الخامسة والخمسين للجمعية العامة
    Elle demande à la délégation marocaine de lui exposer des cas concrets dans lesquels l'intérêt supérieur de l'enfant allait à l'encontre de l'intérêt des parents et de quelle manière les tribunaux ont interprété la Convention. UN وطلبت إلى الوفد المغربي أن يعرض عليها حالات فعلية كانت فيها مصلحة الطفل الفضلى تتنافى ومصلحة اﻷهل وأن يبين لها كيف فسرت المحاكم الاتفاقية.
    Mais ce fait est sûrement dû au manque d'informations de la délégation marocaine sur certains points précis plutôt qu'à une volonté de masquer des réalités difficiles, et M. Pocar remercie la délégation marocaine de n'avoir pas cherché à éluder les questions embarrassantes. UN ولكن ذلك يرجع بالتأكيد الى انعدام المعلومات لدى الوفد المغربي بشأن بعض النقاط المحددة أكثر مما يرجع الى رغبته في إخفاء حقائق صعبة، وشكر السيد بوكار الوفد المغربي لعدم سعيه الى تفادي اﻷسئلة المحرجة.
    M. Pocar serait reconnaissant à la délégation marocaine de bien vouloir communiquer aux autorités compétentes de son pays les préoccupations exprimées par les membres du Comité. UN وسيكون السيد بوكار شاكراً للوفد المغربي لو تفضل الوفد بابلاغ سلطات بلده المختصة بالاهتمامات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة.
    Le roi est, lui aussi, tenu par les dispositions de cet instrument, et M. Wennergren serait reconnaissant à la délégation marocaine de bien vouloir communiquer cette observation aux autorités de son pays. UN فالملك محكوم هو أيضا بنصوص هذا الصك، وسوف يكون السيد فينرغرين شاكرا للوفد المغربي لو تفضل بإبلاغ هذه الملاحظة إلى سلطات بلده.
    47. Le PRESIDENT remercie vivement la délégation marocaine de sa coopération. UN ٧٤- الرئيس شكر الوفد المغربي بحرارة على تعاونه.
    48. M. KOLOSOV demande à la délégation marocaine de définir l’expression " communautés étrangères " utilisée au paragraphe 275 du rapport. UN ٨٤- السيد كولوسوف طلب من الوفد المغربي تعريف مصطلح " الجاليات اﻷجنبية " كما هو مستخدم في الفقرة ٥٧٢ من التقرير.
    — Ancien Président à la Fédération marocaine de sauvegarde de l'enfance et de sensibilisation de la famille UN - رئيس سابق للاتحاد المغربي لحماية الطفولة وتوعية اﻷسرة
    Association marocaine de planification familiale UN الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    Association marocaine de planification familiale UN الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    Association marocaine de planification familiale UN الرابطة المغربية لتنظيم الأسرة
    Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux UN الجمعية المغربية لمساندة وإعانة المعاقين عقليا
    La délégation mauricienne demande par ailleurs à la partie marocaine de réexaminer sa position et de montrer son attachement à un tel règlement en faisant preuve de souplesse et de compréhension. UN كما أن وفد موريشيوس يطالب الوفد المغربى بإعادة دراسة الموقف وإبداء قبوله للتسوية مع قدر من المرونة والتفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more