"marquage des armes à feu" - Translation from French to Arabic

    • وسم الأسلحة النارية
        
    • ووسم الأسلحة النارية
        
    • العلامات على الأسلحة النارية
        
    • بوسم الأسلحة النارية
        
    • لوسم الأسلحة النارية
        
    • وسم على اﻷسلحة النارية
        
    • الأسلحة النارية ووسمها
        
    • الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها ووسمها
        
    • وضع العلامات على الأسلحة
        
    Par ailleurs, on étudie la possibilité d'employer pour le marquage des armes à feu d'autres méthodes déjà utilisées dans d'autres secteurs. UN وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية.
    Besoin d'une assistance pour le marquage des armes à feu UN الحاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication conformément à l'article 8 du présent Protocole; UN `3` دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول.
    Certains ont décrit les progrès accomplis par leur pays dans la lutte contre le trafic d'armes à feu sur les plans de la législation, du marquage des armes à feu et du contrôle des importations et des exportations. UN وقدّم بعض المتكلمين عرضا لما أحرزته دولهم من تقدّم في السعي إلى معالجة مسألة الاتجار بالأسلحة النارية، فيما يتعلق بالتشريع ووسم الأسلحة النارية ومراقبة الواردات والصادرات.
    iii) Sans marquage des armes à feu au moment de leur fabrication conformément à l'article 8 du présent Protocole; UN `3 ' دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول؛
    v) Le marquage des armes à feu et la conservation des informations y relatives, et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; UN `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Besoin d'assistance pour le marquage des armes à feu UN هناك حاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Il prône la collaboration moyennant le marquage des armes à feu et leur enregistrement postérieur. UN وفيما يتعلق بموضوع السؤال، تميل أوروغواي إلى التعاون عن طريق وسم الأسلحة النارية ثم تسجيلها.
    Les deux organisations collaborent et échangent régulièrement des informations sur leurs activités en Afrique de l'Ouest, afin de repérer les domaines d'activité complémentaires en matière de marquage des armes à feu. UN وقد عملت المنظمتان معاً وتبادلتا المعلومات عن أنشطتهما في غرب أفريقيا بانتظام، من أجل الوقوف على مجالات عملهما التي يكمِّل بعضها بعضاً في مجال وسم الأسلحة النارية.
    Elle a souligné que le marquage des armes à feu constituait un outil crucial d'identification et de localisation des armes à feu, dans le but d'identifier chaque maillon de la chaîne, lorsqu'une arme à feu a été détournée vers le marché illicite. UN وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة.
    Elle a invité les États parties à ne pas se contenter des prescriptions minimales du Protocole en ce qui concerne le marquage des armes à feu et à examiner les moyens de mieux harmoniser les régimes de marquage, et de recourir aux avancées technologiques dans ce domaine pour rendre le marquage des armes à feu plus efficace et plus durable. UN وفي هذا الصدد، دُعيت الدول الأطراف إلى توسيع نطاق الرؤية إلى أبعد من مقتضيات الوسم الدنيا التي ينص عليها بروتوكول الأسلحة النارية، ليشمل النظر في سبل ووسائل زيادة التناسق في نظم الوسم، وإلى الاستفادة من التطورات التكنولوجية في هذا الميدان بغية جعل وسم الأسلحة النارية أكثر نجاعةً وثباتاً.
    Il a évoqué l'introduction réussie en Afrique du Sud d'unités mobiles de marquage, équipées de moyens de communication satellite en temps réel, pour le marquage des armes à feu. UN وأبلغ عن النجاح الذي حققته جنوب أفريقيا في استحداث وحدات وسم متنقّلة، مزوّدة بوسائل ساتلية للاتصالات الآنية من أجل وسم الأسلحة النارية.
    iv) Échange de vues et d'expérience en matière de conservation des informations, de marquage des armes à feu et de licences tirées essentiellement de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole; UN `4` تبادل الآراء فيما يتعلق بحفظ السجلات ووسم الأسلحة النارية والترخيص وكذلك الخبرة المكتسبة في تنفيذ المواد 7 و8 و10 من البروتوكول؛
    Des mesures devront être prises pour garantir le marquage des armes à feu importées aux Pays-Bas. UN ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا.
    Ils ont également exprimé leurs réserves à propos du paragraphe 2 de l'article 4 du projet de Protocole, en raison de l'exclusion des transactions entre États et des transferts d'État, et à propos de l'article 8, en raison de son imprécision concernant le marquage des armes à feu. UN وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية.
    Ils les aideront à incorporer dans la législation nationale les obligations qui leur incombent en matière de marquage lors de l'importation et à mettre au point des procédures opérationnelles standard pour le marquage des armes à feu. UN وستقدِّم المنظمتان المساعدة من أجل إدراج الالتزامات القائمة بشأن وسم الواردات بعلامات في التشريعات الداخلية ووضع إجراءات تشغيلية موحدة لوسم الأسلحة النارية بعلامات.
    Or, en n’incluant dans la définition de cette expression ni le défaut de marquage des armes à feu importées, ni l’effacement des numéros de série, le projet ne confère pas à ces faits le caractère d’infraction. UN بيد أنه لما كان عدم وضع وسم على اﻷسلحة النارية المستوردة أو محو اﻷرقام المسلسلة لا يرد في التعريف ، فان المشروع لا يجرم هذه اﻷفعال الجرمية .
    À cette fin, la Commission doit coordonner ses efforts avec ceux de la Police nationale libérienne pour la mise en place d'un système d'enregistrement et de marquage des armes à feu. UN وتحقيقا لذلك، يلزم أن تنسق اللجنة مع الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتطبيق نظامٍ لتسجيل الأسلحة النارية ووسمها.
    16. En ce qui concerne les activités d'assistance technique en vue de l'application du Protocole relatif aux armes à feu, le Groupe de travail a identifié un besoin particulier d'assistance dans l'application des prescriptions du Protocole concernant la tenue de registres, la neutralisation et le marquage des armes à feu, et l'identification des autorités compétentes. UN 16- وبخصوص تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استبان الفريق العامل وجود حاجة خاصة إلى المساعدة في تنفيذ مقتضيات بروتوكول الأسلحة النارية بشأن تعطيل الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها ووسمها بالعلامات المميّزة، وتحديد السلطات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more