L'année prochaine marquera le dixième anniversaire de l'adoption du Programme d'action. | UN | وفي العام المقبل ستحل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل. |
L'année 2004 marquera le dixième anniversaire de la première Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue en 1994 à la Barbade. | UN | يصادف عام 2004 الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عُقد في بربادوس في عام 1994. |
La semaine prochaine marquera le dixième anniversaire de l'élargissement de l'Organisation de coopération économique. | UN | يوافق الأسبوع المقبل الذكرى السنوية العاشرة لتوسيع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Malheureusement, toutefois, depuis lors, l'un des mécanismes, la Commission du désarmement, n'a réalisé aucun travail de fond; cette année marquera le dixième anniversaire de l'impasse dans laquelle elle se trouve. | UN | ولكن، للأسف، منذ ذلك الوقت، لم تنجز إحدى الآليات، وهي مؤتمر نزع السلاح، لم تنجز أي عمل موضوعي؛ وستمر في هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لجمود مؤتمر نزع السلاح. |
Considérant que le 29 septembre 2013 marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنَّ يوم 29 أيلول/سبتمبر 2013 سيوافق الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة، |
L'année prochaine marquera le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وستحل العام المقبل الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
L'année 2005, qui marquera le dixième anniversaire de la Conférence de Beijing, devrait être l'occasion de réviser le programme de travail et de recenser les obstacles au progrès. | UN | وقالت إن عام 2005 سيشهد الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر بيجين، وهي ينبغي أن تكون الوقت الذي يُستَعرَض فيه برنامج العمل وتُحَدَّد العقبات التي تعترض سبيل التقدم. |
Cet automne marquera le dixième anniversaire de la fin de la guerre froide, qui a fait pendant plus de quatre décennies obstacle à un développement harmonieux des relations internationales. | UN | ويصادف هذا الخريف الذكرى السنوية العاشرة لانتهاء الحرب الباردة التي ظلت طيلة أكثر من أربعة عقود تعرقل التطوير المنسجم للعلاقات الدولية. |
Il accueillera en 1997 la neuvième Réunion des parties au Protocole de Montréal, laquelle marquera le dixième anniversaire de ce protocole, adopté en 1987. | UN | واستضافت كندا الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف في بروتوكول مونتريال في عام ٧٩٩١. ووافق ذلك الاجتماع الذكرى السنوية العاشرة لبروتوكول مونتريال الذي اعتمد في عام ٧٨٩١. |
À cet égard, de nouvelles réunions de l'Équipe spéciale interinstitutions seront organisées et la communauté internationale marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl en 1996. | UN | وفي هذا السياق، ستعقد فرقة العمل المشتركة بين الوكالات اجتماعات أخرى وسيحيي المجتمع الدولي الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل في عام ١٩٩٦. |
À cet égard, de nouvelles réunions de l'Équipe spéciale interinstitutions seront organisées et la communauté internationale marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl en 1996. | UN | وفي هذا السياق، ستعقد قوة العمل المشتركة بين الوكالات اجتماعات أخرى وسيحيي المجتمع الدولي الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل في عام ١٩٩٦. |
L'année prochaine marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl qui non seulement a laissé de profondes séquelles sur la vie de la génération actuelle d'Ukrainiens, de Biélorussiens et de Russes, mais qui revêt aussi une dimension globale. | UN | ويصادف العام القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي لم تكتف بترك ندب عميقة الغور في أرواح الجيل الحالي من سكان أوكرانيا وبيلاروسيا وروسيا، بل كان لها أيضا بعد عالمي. |
Le prochain printemps marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui non seulement a influencé considérablement le destin de la présente génération des citoyens de l'Ukraine, du Bélarus et de la Russie, mais revêt également une dimension globale. | UN | وسيوافق الربيع القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة محطة توليد الطاقة النووية، التي لم يكن لها أثر قوي على مصير الجيل الحالي من مواطني أوكرانيا وبيلاروس وروسيا فحسب، بل أن لها بعدا عالميا أيضــا. |
L'année 2014 marquera le dixième anniversaire de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice au sujet du mur. | UN | ٣٥ - ويشهد عام 2014 الذكرى السنوية العاشرة لصدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار. |
Le Sommet de Cartagena marquera le dixième anniversaire de la Convention, et pourtant il y a encore beaucoup à faire. | UN | وعلى الرغم من أن عقد مؤتمر قمة كارتاخينا سيوافق الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Le 16 novembre 2004 marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتحل في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ. |
Rappelant que l'année 2006 marquera le dixième anniversaire de la reprise de sa cinquantième session consacrée à l'administration publique et au développement, | UN | وإذ تشير إلى أن عام 2006 سيوافق الذكرى السنوية العاشرة للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن الإدارة العامة والتنمية، |
6. L'année 2004 marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | 6- وتحلّ في عام 2004 الذكرى السنوية العاشرة لبدء سريان الاتفاقية. |
L’année 1999 marquera le dixième anniversaire de l’adoption de la Convention par l’Assemblée générale. | UN | ٨ - وتحل بعام ١٩٩٩ الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية حقوق الطفل. |
Rappelant que l'année 2002 marquera le dixième anniversaire de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, le Sommet Planète Terre, et le quinzième anniversaire du Protocole de Montréal, | UN | وإذْ نستذكر أن عام 2002 سوف يكون الذكرى العاشرة لمؤتمر ريو للبيئة والتنمية، قمة الأرض، والذكرى الخامسة عشرة لبروتوكول مونتريال، |
3. Dix ans se sont écoulés depuis l'adoption de la Convention et 2006 marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | 3- وقد مرت عشر سنوات منذ اعتماد الاتفاقية، وستحل في عام 2006 الذكرى العاشرة لبدء نفاذها. |