Le Mexique a indiqué que sa législation incriminait la falsification des marques commerciales ou industrielles. | UN | وأشارت المكسيك إلى أن تشريعاتها تجرم تزوير العلامات التجارية أو الصناعية. |
Le sous-groupe technique s'est également penché sur un certain nombre d'autres problèmes tels que la publicité et la location des droits d'exploitation de marques commerciales et des droits d'auteur en vue de les intégrer dans le projet de CPC. | UN | وعالج الفريق الفرعي التقني عددا من المشاكل الأخرى مثل الإعلان عن حقوق العلامات التجارية وحقوق المؤلف وتأجير هذه الحقوق، وجرى تناول هذه المشاكل بمزيد من التوسع في مسودة التصنيف المركزي للمنتجات. |
Il n'est pas encore possible d'évaluer les incidences que cela pourrait avoir pour les entreprises cubaines titulaires de marques commerciales et de brevets aux États-Unis, au-delà de l'effet dissuasif de ces pratiques sur d'éventuelles relations commerciales. | UN | ولا يمكن حتى الآن تقييم ما لهذا الأمر من آثار محتملة على الشركات الكوبية صاحبة العلامات التجارية والبراءات في الولايات المتحدة، باستثناء أثره المثبط لهم في العلاقات التجارية المحتملة. |
Ces droits sont garantis par la loi sur le droit d'auteur, la loi sur les inventions, la loi sur les modèles industriels, la loi sur les marques commerciales et leurs règlements d'application. | UN | ويضمن هذه الحقوق قانون حقوق النشر وقانون الاختراع وقانون التصميمات الهندسية وقانون العلامات التجارية واللوائح التي تنظم إنفاذ هذه القوانين. |
Ses investissements à l'étranger répondent à des motivations diverses, allant de l'acquisition de marques commerciales et de technologies à un élargissement de sa clientèle. | UN | ولاستثمارها الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج دوافع متنوعة، تشمل اكتساب الاسم التجاري والتكنولوجيا وزيادة قاعدة عملائها. |
Nous nous élèverons contre tout régime de droits de propriété intellectuelle qui tendrait à instituer un régime de brevets, de droits d'auteur ou de marques commerciales exclusives afférents à des produits, des données ou des procédés provenant ou émanant de nos savoirs. | UN | وسوف نعمل ضد أي نظام لحقوق الملكية الفكرية يسعى إلى إرساء احتكار براءات الاختراع أو حقوق النشر أو العلامات التجارية للمنتجات أو البيانات أو العمليات المستمدة من معارفنا أو الناشئة عنها. |
Parmi les autres facteurs limitants figuraient l'absence de mécanismes adaptés de paiement en ligne, la taille insuffisante des marchés locaux et l'absence de marques commerciales. | UN | وتشمل العوائق الأخرى قلة توفر آليات ملائمة للتسديد المباشر على الخط، وصغر حجم الأسواق المحلية وانعدام العلامات التجارية. |
1.4 L'article 211 de l'Omnibus Appropriations Act de 1999 et les nouvelles agressions dans le domaine des marques commerciales | UN | 1-4 المادة 211 من قانون الاعتمادات الجامع لعام 1999 والاعتداءات الجديدة في مجال العلامات التجارية |
Dans le droit fil de la politique du Gouvernement des États-Unis, cette décision ignore les obligations internationales des États-Unis en matière de protection des marques commerciales. | UN | وتمشيا مع سياسة حكومة الولايات المتحدة، فإن هذا الحكم يتجاهل الالتزامات الدولية التي تقع على الولايات المتحدة في مجال حماية العلامات التجارية. |
Section 211 de la loi Omnibus consolidated and emergency supplemental appropriations de 1999 et nouvelles agressions dans le domaine des marques commerciales | UN | المادة 211 من القانون الجامع للمخصصات الموحدة الإضافية والطارئة الصادر عن الولايات المتحدة عام 1999 والاعتداءات الجديدة في مجال العلامات التجارية |
xiii) L'utilisation de marques commerciales enregistrées par d'autres personnes que leurs propriétaires ou la contrefaçon des droits de propriété intellectuelle; | UN | 13 - استخدام العلامات التجارية المسجلة من قبل غير أصحابها أو تزوير حقوق الملكية الفكرية. |
On a également estimé qu'il ne convenait pas de mentionner les services au paragraphe 2 puisque que les marques commerciales, appellations, brevets ... etc mentionnés dans ce paragraphe s'appliquaient aux biens mais non pas aux services. | UN | واقتراح آخر يقول بأن الاشارة الى الخدمات في الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ١٤ غير ملائمة ﻷن العلامات التجارية أو الاسم التجاري أو البراءات أو غير ذلك من البنود المشار إليها في الفقرة ملائمة للسلع ولكنها لا تلائم الخدمات. |
41. Marques commerciales: Comme les indications géographiques, les marques commerciales sont des instruments de commercialisation qui consacrent les droits sur des produits différenciés ou authentiques, et sont indéfiniment renouvelables. | UN | 41- العلامات التجارية: العلامات التجارية، شأنها شأن المؤشرات الجغرافية، هي أدوات تسويق تستند إلى المطالبات بشأن منتج متميز أو أصيل وهي قابلة للتجديد لأجل غير مسمى. |
Cette initiative de l'ONUDI et de l'Agence de coopération espagnole a également permis aux productrices de contrôler la qualité et le taux d'acidité, de produire une huile de bonne qualité, d'en améliorer la commercialisation, l'emballage et l'enregistrement des marques commerciales, de se concentrer sur les produits à valeur ajoutée plus élevée, et de recevoir le label biologique. | UN | كما أن مبادرة اليونيدو ووكالة التعاون الإسبانية أتاحت للنساء المنتجات إمكانية مراقبة الجودة ومستوى الحمضية ومن ثم إنتاج زيت مأمون وجيد النوعية، مع تحسين أساليب التسويق وتصميم حزم التغليف وتسجيل العلامات التجارية وتنويع منتجات أعلى من حيث القيمة المضافة فضلاًَ عن الحصول على شهادات التصديق العضوي. |
a) La loi et les problèmes des marques commerciales au Nigéria | UN | (أ) القانون ومشاكل العلامات التجارية في نيجيريا |
marques commerciales (11 marques) | UN | العلامات التجارية (11 علامة تجارية) |
marques commerciales (11 marques) | UN | العلامات التجارية (11 علامة تجارية) |
Parmi les principales figurent des problèmes de qualité et de quantité, ainsi que la domination de beaucoup de marchés par de grandes entreprises qui sont souvent propriétaires de marques commerciales réputées. | UN | ومن الأسباب الرئيسية ما يتمثل في أوجه القصور التي تشوب النوعية والكمية، والصعوبات المواجهة في الدخول إلى أسواق تهيمن عليها شركات كبيرة غالباً ما تكون صاحبة علامات تجارية مشهورة. |
Décision 291 de la Commission de l'Accord de Carthagène : Code commun pour le traitement des capitaux étrangers et sur les marques commerciales, les brevets, les licences et les redevances | UN | القرار ١٩٢ للجنة اتفاق كرتاخينا: مدونة مشتركة لقواعد معاملة رأس المال اﻷجنبي والعلامات التجارية والبراءات والتراخيص ورسوم الامتياز مجموعـــة التكامــل دون الاقليمي لمنطقة اﻷنديز |
La mention de certains noms de société et de certaines marques commerciales ne signifie pas que l'Organisation des Nations Unies apporte sa caution à ces sociétés et à ces marques. | UN | ولا تتضمن الإشارة إلى أسماء الشركات والمنتجات التجارية أي استحسان لها من جانب الأمم المتحدة. |