Il conviendrait de renforcer l'efficacité et le caractère exécutoire de la Décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وينبغي زيادة فعالية وإنفاذ مقرر مراكش بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
La Décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devrait être pleinement et immédiatement mise en oeuvre. | UN | وينبغي تنفيذ قرار مراكش بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي يحتمل أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية تنفيذا كاملا وبدون مزيد من التأخير. |
Prenant acte des objectifs fixés, des efforts entrepris et des résultats obtenus dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, et du Partenariat mondial pour le tourisme durable, | UN | وإذ تسلم بالأهداف والجهود والإنجازات التي حققتها عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والشراكة العالمية للسياحة المستدامة، |
Groupe de travail du Processus de Marrakech sur la coopération avec l'Afrique | UN | فرقة العمل التابعة لعملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا |
Avec le concours de l'Equipe spéciale du Processus de Marrakech sur la coopération avec l'Afrique, neuf projets ont déjà été lancés en vue de la mise en œuvre du cadre décennal. | UN | وبدعم من فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا، بدأ التنفيذ عن طريق تسعة مشاريع. |
Déclaration de Marrakech sur la coopération Sud-Sud | UN | إعلان مراكش المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب |
• Du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durable, coordonné par la facilité du PNUE pour une ONU durable[8] et par le Département des affaires économiques et sociales (DAES); | UN | وتم ذلك من خلال ما يلي: :: عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي نسقها مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع للبرنامج البيئي() وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Prenant acte des objectifs fixés, des efforts entrepris et des résultats obtenus dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, et du Partenariat mondial pour le tourisme durable, | UN | وإذ تسلم بالأهداف والجهود والإنجازات التي حققتها عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والشراكة العالمية للسياحة المستدامة، |
Cette dynamique a été exploitée, par exemple, dans le Plan d'action de Doha, le Programme d'action de La Havane et la Déclaration de Marrakech sur la coopération Sud-Sud. | UN | وقد جرى تسجيل هذا الاتجاه الدينامي، على سبيل المثال، في خطة عمل الدوحة، وبرنامج عمل هافانا، وإعلان مراكش بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Assurer la mise en œuvre urgente de la Décision de Marrakech sur les PDINPA et les PMA ainsi qu'une réflexion claire sur la composante de TSD de toutes les disciplines à élaborer en matière de crédits à l'exportation. | UN | :: التنفيذ العاجل لمقرر مراكش بشأن البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً، والتجسيد الواضح لمكون المعاملة الخاصة والتفضيلية لأي مجال يتم تطويره عن طريق ائتمانات التصدير. |
Les travaux réalisés dans le cadre du Processus de Marrakech sur la gestion durable des marchés publics, ayant conduit à la mise au point d'outils par l'Équipe spéciale de Marrakech, ainsi qu'à leur mise à l'essai et à leur adaptation à la fois aux pays développés et aux pays en développement, constituent un exemple d'une approche à la fois souple et globale. | UN | وما أنجزته عملية مراكش بشأن المشتريات العامة المستدامة مثال على نهج مرن وشامل، فقد استحدثت فرقة عمل مراكش أدوات تم تجريبها وتكييفها حسب احتياجات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Signe favorable, la libéralisation des marchés comme suite au Cycle de l'Uruguay offrait des perspectives très encourageantes, mais la communauté internationale devait aussi tenir compte des conséquences éventuelles que la décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs du Cycle d'Uruguay pourrait avoir sur la sécurité alimentaire des pays en développement dans les années à venir. | UN | وقال إن تحرير اﻷسواق نتيجة لجولة أوروغواي، عنصر إيجابي حيث أنه يفتح آفاق مشجعة، لكن يتعين أيضا على المجتمع الدولي أن يضع في الاعتبار اﻵثار المحتملة للقرار المتخذ في مراكش بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية لجولة أوروغواي على اﻷمن الغذائي للبلدان النامية في اﻷعوام المقبلة. |
Ce processus s'est accéléré grâce à l'action de l'Equipe spéciale de Marrakech sur les marchés publics durables. | UN | وتسارعت وتيرة العملية نتيجة للعمل الذي تقوم به فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة. |
Le groupe d'étude de Marrakech sur le bâtiment et la construction durables pourrait contribuer utilement à l'échange international de données d'expérience et de pratiques optimales. | UN | ويمكن أن تصبح فرقة عمل مراكش المعنية باستدامة البناء والتشييد وسيلة نافعة لتـبـادل الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الدولي. |
L'Initiative < < Bâtiments durables et climat > > du PNUE a pris le relai du groupe de travail du Processus de Marrakech sur les bâtiments et la construction durables, dirigé par le Ministère finlandais de l'environnement. | UN | وتولت مبادرة المباني المستدامة والمناخ التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عمل فرقة عمل مراكش المعنية بالبناء والتشييد المستدامين، التي ترأستها وزارة البيئة في فنلندا. |
À Maurice également, un projet a été entrepris en 2009 pour appliquer l'approche de la passation de marchés publics rationnelle avancée par l'équipe thématique de Marrakech sur l'achat public responsable, et un projet de loi d'ensemble sur le rendement énergétique devant s'appliquer à tous les secteurs est en cours d'élaboration. | UN | وفي موريشيوس، كان هناك مشروع بدأ في عام 2009 لتنفيذ النهج العام المستدام في مجال المشتريات الذي وضعته فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة. وفي موريشيوس، يجري حاليا إعداد مشروع قانون شامل بشأن كفاءة الطاقة سيسري على كافة القطاعات. |
D. Mise en œuvre de la Décision de Marrakech sur les PMA | UN | دال - تنفيذ قرار مراكش المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان الناميـة |
D. Mise en œuvre de la Décision de Marrakech sur les PMA et les pays | UN | دال - تنفيذ قرار مراكش المتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية |
Notant en outre la recommandation relative au SGPC figurant dans la Déclaration de Marrakech sur la coopération SudSud adoptée lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération SudSud tenue à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003, | UN | وإذ تلاحظ كذلك التوصية المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية والواردة في إعلان مراكش المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتي اعتُمِدت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقد في مراكش بالمغرب في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
V. Modes de consommation et de production viables A. Processus de Marrakech Depuis la deuxième réunion internationale d'experts, dans le cadre du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durables (CPD), tenue à San José en 2005, des progrès ont été faits en la matière. | UN | 43 - تحقق منذ انعقاد اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار عملية مراكش الذي عقد في سان هوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر عام 2005 تقدم في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Prenant note avec satisfaction des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable et des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
Prenant note avec satisfaction des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable et des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في 2011 كخلف دائم لفرقة العمل، |
La Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures en faveur des pays les moins avancés prévoyait que : | UN | فالتعهد السياسي الوارد في قرار مراكش الوزاري بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا يؤكد ما يلي: |