J'avais demandé à S. E. M. Julio Martini Herrera, du Guatemala, en sa qualité de Vice-Président de l'Assemblée générale, d'amorcer les consultations en mon nom. | UN | لقد طلبت من سعادة السيد خوليو مارتيني هيريرا ممثل غواتيمالا، بوصفه نائبا لرئيس الجمعية العامة، أن يفتتح المشاورات بالنيابة عنــي. |
M. Martini Herrera (Guatemala) Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(. |
M. Martini Herrera (Guatemala), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(. |
9. Sur l'invitation du Président, M. Martini Herrera (Guatemala) prend place à la table du Bureau. | UN | ٩ - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( مكانا له من طاولة المكتب. |
(Signé) Julio Armando Martini Herrera | UN | )توقيع( جوليو أرماندو مارتيني هيريرا |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des pays de l'Amérique centrale, en ma qualité de Président du Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى بصفتي رئيسا لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Le Gouvernement guatémaltèque est sincèrement engagé dans l'effort soutenu qu'il faut déployer au plan national pour instaurer une paix solide et durable dans la région. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن حكومة غواتيمالا ملتزمة التزاما وثيقا ببذل الجهد الوطني المستدام المطلوب لكفالة إحلال سلام قوي ودائم في المنطقة بنجاح. |
52. M. Martini Herrera (Guatemala), parlant également au nom du Costa Rica, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua et du Panama, dit que ces pays ainsi que le Belize ont créé une Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. | UN | ٥٢ - السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: تكلم أيضا باسم كوستاريكا والسلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، فقال إن هذه البلدان قد أنشأت مع بليز حلف التنمية المستدامة ﻷمريكا الوسطى. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des six pays d'Amérique centrale : Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panama et Guatemala. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن ست بلدان من أمريكا الوسطى هي: بنما والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس وغواتيمالا. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays d'Amérique centrale, le Costa Rica, El Salvador, le Honduras, le Nicaragua et le Guatemala. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى الخمسة وهي: السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس وغواتيمالا. |
81. M. Martini Herrera (Guatemala, au nom du Costa Rica, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua, du Panama et de la République dominicaine) se dit préoccupé par le retard qu'accuse la distribution du rapport établi par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants car cela peut différer la prise de décisions par la Commission. | UN | ١٨ - السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: تكلم باسم بنما، والجمهورية الدومينيكية، والسفادور، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس أيضا معربا عن وجود قلق إزاء اﻹبطاء في توزيع تقرير الممثل الخاص لشؤون اﻷطفال والنزاعات المسلحة، اﻷمر الذي يمكن أن يعطل عملية اتخاذ القرارات في اللجنة. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Il est très encourageant de constater que tant de gouvernements et d'organisations internationales commencent à prendre pleinement conscience des souffrances et des tragédies causées par l'emploi de mines terrestres antipersonnel. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: من المشجع للغاية أن حكومات ومنظمات دولية عديدة أصبحت تدرك إدراكا تاما المعاناة والمأساة اللتين يسببهما استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Dès que ma délégation a pris connaissance des résultats du premier tour de scrutin qui s'est déroulé ce matin, j'ai levé la pancarte de mon pays en vue d'attirer l'attention du Président pour lui indiquer que je pouvais retirer notre candidature, conformément à l'accord auquel nous étions parvenus avec les deux autres candidats. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بمجرد أن استمع وفد بلدي إلى نتيجة جولة الاقتراع اﻷولى هــذا الصباح، رفعت لوحــة اسم بلدي محاولا جـذب انتبـــاه الرئيس حتى يمكننـي أن أسحب ترشيحنا. وكان ذلك بناء على اتفاقنـا مــع المرشحين اﻵخرين. |
10. M. Martini Herrera (Guatemala), parlant également au nom du Costa Rica, du El Salvador, du Honduras et du Nicaragua, dit qu'il est convaincu de la nécessité de promouvoir une culture de la paix et, partant, de l'importance de l'inscription d'une question intitulée " Vers une culture de la paix " à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | ١٠ - السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: تكلم أيضا باسم السلفادور، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس، وقال إنه مقتنع بضرورة تعزيز ثقافة للسلام، وبالتالي فإنه مقتنع بأهمية إدراج مسألة معنونة " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
M. Martini Herrera (Guatemala) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, j'en appelle à votre indulgence, mais je voudrais vous exprimer mon sentiment tout à fait humain en vous avouant que, comme tout un chacun, nous ne remarquons l'absence d'une chose que lorsque nous ne pouvons l'obtenir au moment où nous la voulons. | UN | السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، استسمحكم عذرا، ولكنني أود أن أعرب عن مشاعري كإنسان عادي إذ أقر أننا، شأن كل البشر، لا نفتقد شيئا ما في حقيقة اﻷمر إلا عندما يصبح غير متاح لنا. |