"masques à" - Translation from French to Arabic

    • أقنعة واقية
        
    • الأقنعة الواقية
        
    • قناع واق من
        
    • والأقنعة الواقية من
        
    • الكمامات الواقية من
        
    • القناع الواقي من
        
    • اقنعة
        
    • بأقنعة
        
    • لأقنعة
        
    • كمامات واقية من
        
    • وأقنعة واقية من
        
    Depuis l'ouverture du complexe, les employés et les visiteurs quels qu'ils soient n'ont jamais reçu de masques à gaz ou de combinaisons spéciales à des fins de protection. UN ولم يُزود أي عامل في مصنع الشفاء أو أي من زواره أيا كانت صفتهم بأي أقنعة واقية من الغاز أو ألبسة حماية خاصة.
    La réclamation fondée sur l'achat de masques à gaz en Grèce ne donne cependant pas lieu à indemnisation, ce pays étant hors de la zone d'indemnisation. UN أما المطالبة القائمة على شراء أقنعة واقية من الغازات في اليونان، فهي غير قابلة للتعويض نظرا إلى أن اليونان تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Vu les éléments de preuve, il recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 006 987 pour l'achat de masques à gaz. UN وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    i) Coût des masques à gaz et de leurs accessoires UN `1` تكلفة الأقنعة الواقية من الغازات ولوازمها
    Elle a présenté des documents signés par diverses personnes, accusant réception d'environ 154 000 masques à gaz des stocks de la protection civile. UN وقدمت أرامكو السعودية مستندات وقعها أشخاص مختلفون، تشعر باستلام نحو 000 154 قناع واق من مخزونات الدفاع المدني.
    L'indemnité demandée ne couvre pas le coût des masques à gaz achetés à l'intention des soustraitants et s'élève donc à SAR 195 800. UN وعليه، يطلب صاحب المطالبة تعويضه عن تكاليف شراء أقنعة واقية من الغازات بمبلغ 800 195 ريال سعودي.
    Mesures de sécurité et de protection: masques à gaz et abris de fortune UN تدابير الأمن والوقاية: أقنعة واقية من الغازات وملاجئ لحالات الطوارئ
    Avec des masques à gaz et du cyanure, ce sera vite réglé. Open Subtitles مع أقنعة واقية وحاويات غاز السيانايد فأنهم فعلاً لن يعرفوا ما الذي أصابهم
    Ces mesures comportaient notamment l'achat de masques à gaz, de tenues de protection, de médicaments, fournitures médicales et matériel pour les secours d'urgence, ainsi que la mise en place de dispositifs d'urgence en matière de santé et de télécommunications. UN وتشمل هذه التدابير شراء أقنعة واقية من الغاز وملابس واقية وأدوية وإمدادات طبية وتجهيزات لمواجهة الطوارئ فضلاً عن وضع خطط طارئة في مجالي الصحة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    i) masques à gaz et matériel de sécurité UN `1` أقنعة واقية من الغازات ومعدات أمان
    496. Au vu des justificatifs présentés, le Comité recommande une indemnisation de SAR 1 033 600 pour l'achat de masques à gaz. UN 496- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 600 033 1 ريال سعودي لشراء أقنعة واقية من الغازات.
    Samref a montré que la durée d'utilisation des masques à gaz de ce type était de cinq ans. UN وقدمت الشركة أدلة تشير إلى أن متوسط مدة صلاحية الأقنعة الواقية من الغازات المماثلة هو خمس سنوات.
    Certains des masques à gaz ont été achetés par les entrepreneurs en application de clauses relatives à des frais remboursables qui figuraient dans les contrats conclus avec le requérant. UN وقد اشترت شركات المقاولة بعض الأقنعة الواقية من الغازات بناء على الشروط التي تتضمنها العقود المبرمة مع الجهة المطالبة بشأن التكاليف الواجبة السداد.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande en conséquence d'accorder une indemnité d'un montant de SAR 6 522 200 au titre de l'achat de masques à gaz. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    321. Le requérant a déclaré que des masques à gaz ont été achetés pour inciter des travailleurs à rester sur le site. UN 321- وذكرت الجهة المطالبة أنه تم شراء بعض الأقنعة الواقية من الغازات كوسيلة لإقناع الموظفين بالبقاء في الموقع.
    Qu'ils apportent des masques à gaz. Open Subtitles ‫واطلب منهم جلب الأقنعة ‫الواقية من الغاز
    97. Saudi Aramco affirme avoir acheté 290 000 masques à gaz pour ses employés et les membres de leur famille. UN 97- تفيد أرامكو السعودية أنها اشترت لموظفيها ومن يعولون 000 290 قناع واق من الغازات(11).
    De plus, la GPIC déclare qu'elle a engagé certains frais exceptionnels pour l'évacuation, l'acquisition de matériel de protection et de masques à gaz et des services de sécurité supplémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي شركة الخليج أنها تكبدت بعض المصروفات الاستثنائية مثل تكاليف الإجلاء، وشراء معدات السلامة والأقنعة الواقية من الغازات والخدمات الأمنية الإضافية.
    Ces coûts comprenaient, d'après le requérant, les heures supplémentaires des salariés et les primes de risque, des objets tels que radios portables, et les fournitures de bureau, le coût du transfert dans la région de personnel supplémentaire et le coût d'achat de matériel de protection comme les masques à gaz, qui ont été distribués aux employés et aux ressortissants des États-Unis. UN ويدعى أن هذه التكاليف التي جرى زيادتها تشمل ساعات العمل الإضافية للموظفين وبدلات الخطر وبنود تشغيلية مثل أجهزة الراديو اليدوية ولوازم المكاتب، وتكلفة نقل موظفين إضافيين إلى المنطقة، وتكلفة شراء معدات واقية مثل الكمامات الواقية من الغاز من أجل توزيعها على الموظفين ورعايا الولايات المتحدة.
    iv) temps de percée des cartouches de masques à gaz UN ' 4` اختراق مرشح القناع الواقي من الغازات؛
    Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. Open Subtitles كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة
    Un certain nombre de passagers se sont vu remettre des masques à gaz pour se prémunir contre le recours à des gaz lacrymogènes. UN كما زود بعض الركاب بأقنعة مضادة للغازات للتصدي لآثار الغازات المسيلة للدموع.
    Quand tout le monde aura échoué, on prendra les masques à gaz, les combinaisons HAZMAT, et on sera en charge de la cuvette jusqu'à l'initiation. Open Subtitles وبعد مانرسب كلنـا سَنَندفع لأقنعة الغاز، والملابس الواقية، وسَنَذهبُ على دوريةِ الخزفِ حتى نحصل على العضوية.
    L'un des agents a précisé qu'il n'y avait pas de masques à gaz dans les locaux du Département de district. UN وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية.
    Ces frais résultent notamment de l'acquisition de matériel de sécurité et de masques à gaz pour les employés, ainsi que des salaires correspondant à l'embauche de vigiles supplémentaires pour la surveillance des usines. UN وتتصل هذه التكاليف في جملة أمور بشراء معدات سلامة للمصانع وأقنعة واقية من الغازات لموظفيها، فضلا عن الأجور المدفوعة لتعيين حراس أمن إضافيين لحراسة المصانع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more