Pour l'évaluation de la nutrition, les valeurs recommandées en ce qui concerne l'indice de masse corporelle ont été utilisées. | UN | ولتقييم حالة التغذية، استخدمت القيم الموصى بها حسب منسب كتلة الجسم. |
Les données ventilées par sexe ne sont recueillies qu'au niveau national sur un nombre limité d'indicateurs comparables au niveau international, tels que le poids de la masse corporelle et certaines carences en micronutriments. | UN | فالبيانات من هذا النوع لا تُجمع على الصعيد الوطني إلا باستخدام عدد محدود من المؤشرات القابلة للمقارنة دولياً، من قبيل وزن كتلة الجسم وبعض أشكال النقص في المغذيات الدقيقة. |
Pendant ces expositions, des échantillons de l'indice de masse corporelle ont été pris au hasard. | UN | وأثناء المعارض، أُخذت عينات عشوائية لمؤشر كتلة الجسم. |
Veaux de Guernsey ou frisons mâles et femelles d'environ 50 kg de masse corporelle | UN | ذكور وإناث عجول Guernsey أو الفريزيان يبلغ وزن الجسم نحو 50 كيلو غراماً |
Veaux de Guernsey ou frisons mâles et femelles d'environ 50 kg de masse corporelle | UN | ذكور وإناث عجول Guernsey أو الفريزيان يبلغ وزن الجسم نحو 50 كيلو غراماً |
38 % des femmes non enceintes présentaient un indice de masse corporelle (IMC) faible. | UN | :: كان مؤشر كتلة الجسم منخفضاً في حالة 38 في المائة من النساء غير الحوامل. |
Parce que son indice de masse corporelle est en excès de 40. | Open Subtitles | لأن مؤشر كتلة الجسم بوضوح يزيد على 40 كتلة |
Cependant, les chiffres relatifs à la masse corporelle de la population, définie par l'indice de masse corporelle, traduisent un excès de poids qui va jusqu'à l'obésité chez les homes âgés de 45 à 64 ans et chez les femmes âgées de 55 à 74 ans. | UN | ومع ذلك، فإن كتلة الجسم في أوساط السكان، التي يتم تعريفها بمؤشر كتلة الجسم، تبين أن الوزن الزائد أو السمنة ينتشران في أوساط الرجال ما بين سن 45 وحتى 64 وفي أوساط النساء كذلك بين سني 55 و74. |
Indice de masse corporelle en pourcentage, par groupe d'âge | UN | مؤشر كتلة الجسم بالنسبة المئوية حسب الفئات العمرية - الفئات العمرية حسب السنوات |
Il y a une légère augmentation du pourcentage de diabétiques chez les adultes, mais l'incidence du diabète n'a pas progressé malgré une augmentation de l'IMC (indice de masse corporelle) au diagnostic. | UN | وهنالك زيادة طفيفة في نسبة المصابين وسط البالغين، إلا أن معدل الإصابة بداء السكري لم يزد، على الرغم من زيادة مؤشر كتلة الجسم عند التشخيص. |
Des mesures anthropométriques, telles que la taille, le poids, le tour de taille et le tour de hanches, et les recommandations concernant l'indice de masse corporelle, ont été utilisées pour évaluer l'état de santé de la population cible. | UN | ولتقييم الحالة الصحية للأشخاص، استخدمت مقاييس أجزاء جسم الإنسان، بما في ذلك قياس الطول والوزن والخصر والفخذين، والوزن المطلوب حسب منسب كتلة الجسم. |
En outre, ce pourcentage est généralement plus élevé chez les femmes, alors que celui des personnes accusant une surcharge pondérale est plus élevé chez les hommes, avec des indices de masse corporelle allant de 25 à 30. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السمنة مرتفعة بشكل عام بين النساء، بينما ترتفع نسبة زيادة الوزن بين الرجال حيث يتراوح معدل منسب كتلة الجسم ما بين 25 و30. |
D'une manière générale, l'indice de masse corporelle est supérieur à 27 dans 55,7 % des cas, soit 650 000 personnes à l'échelle de la population. | UN | 448- وعموماً، تبيّن أن منسب كتلة الجسم يتجاوز 27 في نسبة قدرها 55.7 في المائة من الذين شملتهم الدراسة، أي 000 650 شخص. |
Les doses de référence pour l'exposition au méthylmercure vont de 0,7 à 2 μg de méthylmercure par kilogramme de masse corporelle (μg/kg de masse corporelle) par semaine. | UN | وتتراوح مستويات المقادير المرجعية المتناولة عند التعرض لميثيل الزئبق من 0.7 إلى 2 ميكروغم من ميثيل الزئبق لكل كغم من وزن الجسم في الأسبوع. |
En fait, la régulation de la masse corporelle est déterminée par l’ensemble des fonctions de régulation spécifiques à chaque élément corporel. Et parce que ces éléments sont interconnectés, le contrôle du poids corporel semble davantage intervenir au niveau de la relation entre les tissus et les organes qu’au sein d’éléments donnés. | News-Commentary | الواقع أن تنظيم وزن الجسم الكلي يتحدد من خلال جمع نتائج تنظيمية محددة تؤثر على مكونات الجسم الفردية. ولأن مكونات الجسم الفردية مترابطة فيما بينها، فيبدو أن التحكم في وزن الجسم يحدث في العلاقات بين الأنسجة والأعضاء وليس داخل المكونات الفردية. |
En quelques semaines, les bébés grandissent tres vite tandis que leurs meres perdent 40% de leur masse corporelle. | Open Subtitles | في غضون أسابيع قليلة، الجراء تنموا بسرعة، في حين تفقد الأمهات حوالي 40% من وزن الجسم. |
Absorption de méthylmercure par kilogramme de masse corporelle par semaine (ug de méthylmercure par kg de masse corporelle par semaine) | UN | المقدار المتناول من ميثيل الزئبق لكل كغم من وزن الجسم في الأسبوع (ميكروغم من ميثيل الزئبق/كغم من وزن الجسم/الأسبوع) |
313. L'état nutritionnel de la population adulte (18 à 64 ans) établi à partir de l'évaluation de l'indice de masse corporelle (IMC) fait apparaître en moyenne 8,3 % de personnes extrêmement minces, 35,5 % de personnes ayant une masse corporelle satisfaisante à la norme et 56,2 % ayant une masse corporelle indiquant un surpoids, y compris les obèses. | UN | 313- ومن حيث تغذية السكان الراشدين (18-64)، يتبيّن استنادا إلى تقييم مؤشر الكتلة البدنية أن هذه المجموعة تضم أناسا نحيفين للغاية نسبتهم إلى مجموعها 8.3 %، وأناسا كتلتهم البدنية قياسية نسبتهم 35.5 %, وأناسا كتلتهم البدنية فيها زيادة، ويشكلون بمن فيهم السمان فعلا نسبة 56.2 %. |
Parmi les programmes en cours figurent le sevrage tabagique et la lutte contre l'obésité par le maintien de l'indice de masse corporelle idéal. | UN | وتشمل المشاريع الحالية الكف عن التدخين ومعالجة السمنة من خلال المحافظة على مؤشر قياسي لكتلة الجسم المثالية. |
En BosnieHerzégovine, seuls 3 % des enfants avaient une masse corporelle inférieure à 225 grammes à la naissance. | UN | ووفقاً للتقديرات، لا تتجاوز نسبة الأطفال الذين يقل وزنهم عن 225 غراماً عند الولادة في البوسنة والهرسك 3 في المائة. |
Tableau 31 : Comparaison de l'indice de la masse corporelle a/ | UN | مقارنة مؤشر الكتلة الجسمية(أ) لمن بلغوا أو تجاوزوا20 عاماً من العمر |