"massive et des armes" - Translation from French to Arabic

    • الشامل والأسلحة
        
    En fait, les mesures contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères illicites sont plus pertinentes que jamais. UN وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    La Namibie est attachée aux objectifs de maîtrise des armements et aux principes d'ouverture et de transparence pour ce qui est des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Nous aimerions, à cet égard, rappeler ici les initiatives prises par l'Égypte pour l'élimination des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN ونود في هذا الصدد أن نؤكد المبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    La communauté internationale essaie de débarrasser l'humanité des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية.
    L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    La réputation de l'Australie s'agissant de la limitation des armes de destruction massive et des armes classiques n'est plus à faire. UN فلا يخفى سجل أستراليا الناصع في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    :: Il convient de continuer d'appeler l'attention, à l'échelon international, sur la nécessité pour tous les États de la région, y compris Israël, de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    Elle continuera d'élaborer des mesures pour donner effet aux accords sur les mines terrestres et la non-prolifération des armes nucléaires, des armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي وضع تدابير لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات المتعلقة بالألغام الأرضية، وعدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Selon nous, la déclaration doit également exprimer l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures préventives pour éviter une escalade de la course aux armements dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونحن نرى أن على الإعلان أيضا أن يعرب عن نية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تصعيد سباق للتسلح في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Nous demandons instamment à ceux qui ont entravé les progrès dans le seul but de protéger d'étroits intérêts nationaux de rejoindre la communauté internationale dans la lutte menée pour débarrasser la planète des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Elle définit les conditions de contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit d'équipements militaires et des médiations connexes, ainsi que des activités qui peuvent contribuer à la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Défis et perspectives à l'échelon régional dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques UN جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية
    La question du désarmement et de la non-prolifération continue de préoccuper notre monde en dépit des instruments juridiques qui existent en la matière et qui devraient permettre davantage d'avancer vers l'élimination des armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre. UN لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار مسألتين تبعثان على قلق عالمنا، على الرغم من وضع الصكوك القانونية ذات الصلة الرامية إلى مساعدتنا في إزالة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Selon nous, le désarmement est une solution fondamentale qui nous permettrait de réduire véritablement le nombre de conflits armés et le danger que représente la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN ونرى أن نزع السلاح يمثل حلاً أساسيا يمكّننا من الحد بصورة فعالة من الصراعات المسلحة ومن المخاطر التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Afin de promouvoir le désarmement général et complet, l'Afghanistan appuie toutes les résolutions pertinentes de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies concernant la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes biologiques, chimiques et nucléaires. UN وسعيا إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل، أيدت أفغانستان وشاركت في تقديم قرارات من خلال اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة تتعلق بمراقبة انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Le rapport du Secrétaire général mentionne certains de ces risques, notamment les changements climatiques; l'augmentation de la pauvreté; les conflits armés; la hausse du prix des denrées alimentaires et des combustibles; la prolifération des armes légères, des armes de destruction massive et des armes nucléaires; la crise financière et économique mondiale; l'occupation étrangère; et les sanctions unilatérales. UN وقد أشار تقرير الأمين العام إلى بعض منها، كتلك المتعلقة بتحديات تغير المناخ وانتشار الفقر والنزاعات المسلحة وارتفاع أسعار الغذاء والوقود وهناك أيضا انتشار الأسلحة الخفيفة وانتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية والاحتلال الأجنبي والعقوبات الأحادية.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement menées par le Bureau des affaires de désarmement dans les domaines d'activité prioritaires des armes de destruction massive et des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre. UN يقدِّم هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجال الأولوية المتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more