Mesure 11 : La Nouvelle-Zélande participe à de nombreuses activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Aujourd'hui, les armes de destruction massive et les armes classiques continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
De manière générale, le thème du désarmement englobe deux principaux éléments : les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Ces réalisations sont liées aux préoccupations internationales face au danger que représentent les armes de destruction massive et les armes classiques pour l'humanité. | UN | وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande participe à toutes sortes d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Le troisième point concernait les problèmes qui se posent et les occasions qui s'offrent au niveau régional s'agissant des armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
La tenue de cette conférence témoigne une fois de plus de la grande importance que l'Iran attache aux mesures que la communauté internationale doit prendre d'urgence pour éliminer les armes de destruction massive et les armes nucléaires. | UN | ويقيم مؤتمر طهران دليلا آخر على جدية موقف إيران فيما يتعلق بضرورة اتخاذ إجراءات دولية عاجلة في مجال إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية. |
Pour terminer, la responsabilité incombe à la Première Commission d'examiner collectivement les inquiétudes exprimées au sujet de la menace que font peser les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | ختاماً, إن اللجنة الأولى من مسؤوليتها أن تعالج بصورة جماعية الشواغل المتصلة بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Ces réalisations ont été une réponse aux craintes exprimées au niveau international face au danger que font courir à l'humanité les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية. |
Nous sommes réunis une fois de plus en Première Commission pour répondre aux préoccupations en matière de paix et de sécurité internationales, car elles ont trait au désarmement, à la non-prolifération et à la menace représentée par les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء. |
Le présent rapport donne un aperçu général des activités relevant du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement menées par le Département des affaires de désarmement dans les domaines prioritaires que sont les armes de destruction massive et les armes classiques, notamment légères. | UN | يقدم هذا التقرير نظرة عامة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح التي اضطلعت بها إدارة شؤون نزع السلاح في المجالات ذات الأولوية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحــة الصغيرة والأسلحــة الخفيفــة. |
Il est de notre responsabilité à tous, devant l'Histoire et les générations futures, de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux afin de réduire la menace que les armes de destruction massive et les armes classiques font peser sur l'humanité. | UN | ومن مسؤوليتنا نحن جميعا أمام التاريخ وأمام أجيال المستقبل تعزيز وتشجيع مختلف الصكوك المتعددة الأطراف من أجل الحد من الخطر الذي تشكله للإنسانية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Toutes ces réalisations ont été une réponse aux craintes de la communauté internationale face aux dangers que représentent pour l'humanité les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | وجاءت تلك الإنجازات نتيجة الشواغل الدولية المشتركة بشأن الخطر الذي تشكله على البشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Il est donc de notre responsabilité à tous, devant l'histoire et les générations futures, de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux afin de réduire la menace que les armes de destruction massive et les armes conventionnelles font peser sur l'humanité. | UN | وإنه لمن مسؤوليتنا جميعا، أمام التاريخ والأجيال القادمة، أن نعزز وندعم مختلف الصكوك الدولية من أجل الحد من التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على البشرية بأسرها. |
Le Gouvernement néo-zélandais participe à toute une gamme d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | 30 - تشارك حكومة نيوزيلندا في مجموعة كبيرة من الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والمتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Nombre de ces changements ouvrent de nouvelles perspectives de progrès pour relever les défis posés par les armes de destruction massive et les armes classiques auxquels la communauté internationale est confrontée depuis longtemps. | UN | وتتيح تطورات عديدة الإمكانيات لإحراز تقدم في مواجهة التحديات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية التي واجهها العالم على مدى فترة طويلة. |
Nous devons par conséquent tout mettre en œuvre pour éviter les échecs qui ont caractérisé le programme de désarmement ces dernières années et prendre conscience que les dangers que les armes de destruction massive et les armes classiques font peser sur l'humanité suscitent des préoccupations partagées au niveau international. | UN | لذلك علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتجنب الفشل الذي اتصف به جدول أعمال نزع السلاح في السنتين الماضيتين بغية تلبية الشواغل الدولية المشتركة حيال الأخطار التي تشكلها للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
26. Le Gouvernement néozélandais participe à toute une gamme d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | 26- وتشارك حكومة نيوزيلندا في مجموعة كبيرة من الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والمتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Il est important de noter que l'éducation ne suffit pas si elle ne s'accompagne pas de mesures effectives visant à maîtriser le commerce illicite d'armes à feu, les armes de destruction massive et les armes nucléaires et à détruire les armes que chaque État considère excédentaires, l'objectif étant d'instaurer la confiance mutuelle qui doit exister entre États. | UN | ومن المهم التأكيد على أن التثقيف لا يكفي. بل يجب أن يكون مقترنا بمراقبة فعالة للأسلحة النارية غير المشروعة وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية، وتدمير الأسلحة التي تعتبرها كل دولة فائضة، بهدف تحقيق الثقة المتبادلة المطلوبة التي ينبغي أن تسود بين البلدان. |
C'est pourquoi nous appuyons entièrement l'appel lancé à la communauté internationale afin qu'elle prenne des mesures urgentes et concertées pour répondre efficacement aux menaces que font peser sur la paix et la sécurité les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | هذا هو السبب في أننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للسلام والأمن. |