"matériaux dangereux" - Translation from French to Arabic

    • المواد الخطرة
        
    • مواد خطرة
        
    • بالمواد الخطرة
        
    • مواد خطيرة
        
    Néanmoins, les bateaux contiennent une grande quantité de matériaux dangereux. UN إلا أن السفن تحتوي أيضا على قدر كبير من المواد الخطرة.
    Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux. UN يجب إتباع المعايير الخاصة بتخزين المواد الخطرة.
    Il convient de se référer aux normes pertinentes concernant l'entreposage de matériaux dangereux. UN يجب إتباع المعايير الخاصة بتخزين المواد الخطرة.
    Le revalorisation, et dans une moindre mesure, la refusion, présente un risque de rejet de matériaux dangereux. UN بينما يُعد الإستخلاص وإلى مدى أقل إعادة الصهر من العمليات ذات الإحتمال الأكبر بالنسبة لتصريف مواد خطرة.
    M. T. Barnes Fonctionnaire principal, Environnement et matériaux dangereux, Département des affaires environnementales et du tourisme UN بارنس موظف كبير لشؤون البيئة، اﻹدارة المختصة بالمواد الخطرة. وزارة شؤون البيئة والسياحة
    - Encourager les programmes visant à renforcer les capacités des gouvernements et des autorités portuaires pour surveiller et contrôler les cargaisons susceptibles de contenir des matériaux dangereux; UN .تشجيع برامج تعزز دور الحكومات وسلطات المرافئ لمراقبة الشحن الذي قد يحتوي على مواد خطيرة.
    Il a en outre noté que l'article devait contenir des dispositions indiquant que le stockage de matériaux dangereux pouvait être autorisé avec l'accord − donné librement et en toute connaissance de cause − des peuples autochtones. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي لهذه المادة أن تشير إلى وجوب السماح بتخزين المواد الخطرة بموافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة وعليمة.
    Il s'agit ici de nouvelles méthodes moins coûteuses que les méthodes traditionnelles et qui ne nécessitent pas la manipulation de matériaux dangereux. UN ويراعَى في هذه التكنولوجيات أن تكون أقل تكلفة من الطرق التقليدية، وأن تحول دون التعامل مع المواد الخطرة.
    L'assistance matérielle pour la détection aux frontières des matériaux dangereux et prohibés. UN الحصول على المساعدة المادية من أجل الكشف على الحدود عن المواد الخطرة والمحظورة.
    Il s'agit ici de nouvelles méthodes moins coûteuses que les méthodes traditionnelles et qui ne nécessitent pas la manipulation de matériaux dangereux. UN وتهـدف هـذه اﻷنشطـة إلـى أن تكـون الوسائل أقل كلفة من الوسائل التقليدية، كما تهدف إلى الحيلولة دون التعامل مع المواد الخطرة.
    :: Utilisent l'énergie de façon rationnelle, ne contiennent pas de matériaux dangereux, répondent aux normes de la ville hôte en matière de construction, de protection contre l'incendie et de sécurité; UN :: الكفاءة من حيث استخدام الطاقة والخلو من المواد الخطرة والامتثال لأنظمة البناء والحريق والسلامة المعمول بها في المدينة المضيفة؛
    Lorsque les fortes coulées d'eau ont déterré des engins non explosés, le PNUD a reçu les ressources nécessaires pour localiser les sites vulnérables, éliminer les matériaux dangereux et mener des campagnes de sensibilisation. UN ولما تسبب الجريان السطحي للماء الثقيل في إخراج الذخائر غير المنفجرة من الأرض، زُوِّد البرنامج الإنمائي بالموارد اللازمة لتحديد مكان المواقع المعرضة للخطر وإزالة المواد الخطرة والقيام بأنشطة للتوعية.
    De nombreux matériaux dangereux utilisés dans la construction d'un navire font aujourd'hui l'objet de restrictions ou sont interdits, mais un bateau construit il y a vingt à trente ans en contient encore. UN ورغم أن استعمال العديد من المواد الخطرة المستخدمة في بناء السفن مقيد أو محظور في الوقت الحاضر، فإن أي سفينة بُنيت قبل عشرين أو ثلاثين عاماً لا تزال تحتوي على تلك المواد.
    - Défendre l'introduction dans le pays d'armements, munitions, explosifs ou d'autres matériaux dangereux; UN - منع إدخال الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وغيرها من المواد الخطرة إلى البلاد؛
    Des indications plus détaillées figurent dans le Code maritime international des marchandises dangereuses (IMDG) applicable à toutes les catégories de matériaux dangereux, notamment les matériaux radioactifs. UN وثمة متطلبات أكثر تفصيلا واردة في المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة التي تنطبق على كل أصناف المواد الخطرة بما فيها المواد المشعة.
    Ces matériaux dangereux risquent de polluer sérieusement les eaux souterraines et les eaux de surface et de porter atteinte à la qualité et à la fertilité des terres arables. UN وربما تؤثر هذه المواد الخطرة تأثيراً خطيراً على إمدادات المياه الجوفية والسطحية فضلاً عن تأثيرها على الصحة وخصوبة الأرض الصالحة للزراعة.
    Ce type d'opération requiert de l'expertise dans la manipulation des matériaux dangereux ainsi que la connaissance des législations environnementales applicables, des réglementations correspondantes et des protocoles d'analyse et d'échantillonnage des déchets dangereux. UN وهذا يتطلب دَرَبَة في مناولة المواد الخطرة وفهماً للقوانين البيئية المناسبة، كما يحتاج إلى وحدة داعمة وبروتوكولات خاصة بتحليل وأخذ عينات النفايات الخطرة.
    Etiqueter tous les matériaux dangereux. UN وسم جميع المواد الخطرة.
    Étiqueter tous les matériaux dangereux. UN وسم جميع المواد الخطرة.
    Le revalorisation, et dans une moindre mesure, la refusion, présente un risque de rejet de matériaux dangereux. UN بينما يُعد الإستخلاص وإلى مدى أقل إعادة الصهر من العمليات ذات الإحتمال الأكبر بالنسبة لتصريف مواد خطرة.
    Il conviendra également de chercher et d'engager des services spécialisés pour analyser les matériaux dangereux et procéder aux validations de sécurité. UN وسيلزم أيضا تحديد وإشراك دوائر متخصصة للاضطلاع بتقييمات تتصل بالمواد الخطرة والتصديق على تدابير الأمن.
    Si nous découvrons que vous avez donné des matériaux dangereux à des ressortissants étrangers, vous faites face à des accusations de trahison. Open Subtitles لو اكتشفنا أنّك أعطيت مواد خطيرة لمُواطنين أجانب، فإنّك ستُواجه تُهم خيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more